- “MR.BRAIN” 2 story ~ that 3.
http://ameblo.jp/harumeru1003mimi/entry-10271503746.html “Something” red ones”…” with apply [kama] there, a liberal translation « Quelque chose » rouge ceux »… » avec appliquez [kama] là
- Words forgetting, younger brother following… “Nakagawa house” hardness returns
http://ameblo.jp/bruespider/entry-10637853256.html “It can tilt, you question, the house” now the shank « Il peut incliner, vous interrogent, la maison » maintenant la jambe
- The plain gauze is the [re] voice.
http://nekoneko-mvd.cocolog-nifty.com/blog/2011/04/post-6de8.html In addition “lotus key voice” it is different, but when catching cold and the like even, when temporarily “the plain gauze becomes [re] voice”, it is, don't you think?, a liberal translation En outre « la voix principale de lotus » il est-vous différent, mais en attrapant le froid et semblable même, quand temporairement « la gaze plate devient [au sujet de] voix », elle est, ne pensez-vous pas ?
|
木下優樹菜
Kinoshita Yukina , Entertainment,
|