- Secondary meeting, a liberal translation
http://ameblo.jp/totoko929/entry-11259090844.html [buroguneta]: As for secondary meeting bow ring? Darts? Karaoke? In addition drinking? While participating as for me the karaoke group second keeping meeting, however it depends on also number of people and the age layer which go to secondary meeting don't you think? whether the [e]. the karaoke safety…With you think, it rises, die [buroguneta] : Quant à l'anneau secondaire d'arc de réunion ? Dards ? Karaoke ? En outre buvant ? Tout en participant comme pour moi le groupe de karaoke gardant en second lieu la réunion, toutefois elle dépend également du nombre de personnes et de la couche d'âge qui vont à la réunion secondaire ne pensez-vous pas ? si [e]. la sûreté de karaoke… avec vous pensent, il monte, meurt
- '++ as for 6/22 days, day of bow ring ++'
http://ameblo.jp/moon-face8203/entry-10916970972.html [buroguneta]: As for your 1st direct closely goal? While participating as for the latest [buroguneta] your 1st direct closely goal? In this Shizuoka prefecture which the bow ring kana ~ so so, as for this day commemoration day to seem as for the bow ring place of entire country the event you do the [ru] seems as for the event of day of bow ring even 1 game 200 Yen what [buroguneta] : Quant à votre ęr étroitement but direct ? Tout en participant en tant que pour le plus en retard [buroguneta] votre ęr étroitement but direct ? En cette préfecture de Shizuoka qui le ~ de kana d'anneau d'arc tellement ainsi, quant pour que ce jour de commémoration de jour semble quant à l'endroit d'anneau d'arc du pays entier l'événement que vous faites [RU] semble quant à l'événement du jour de l'anneau d'arc même 1 jeu 200 Yens ce qui
- '11PM' is.
http://ameblo.jp/korekara/entry-10968473797.html [buroguneta]: Seeing once more, as for like late program?, a liberal translation [buroguneta] : Voyant une fois de plus, quant à comme le programme en retard ?
- As for cola bottle group…, a liberal translation
http://ameblo.jp/abco/entry-10961172170.html [buroguneta]: As for cola bottle and can, pet, glass…We would like to drink with something? While participating as for me bottle group!, a liberal translation [buroguneta] : Quant à la bouteille de kola et peut-il, l'animal familier, verre… que nous voudrions boire avec quelque chose ? Tout en participant quant à moi groupe de bouteille !
- Being similar to AYAKO, the [ru]?, a liberal translation
http://ameblo.jp/akimotoayako/entry-11110962671.html [buroguneta]: As for stress emission method participation Nakamoto sentence from here [buroguneta] : Quant à la phrase de Nakamoto de participation de méthode d'émission d'effort d'ici
- 188
http://ameblo.jp/waskorinikof/entry-10832399595.html [buroguneta]: As for lowest score of bow ring about which? We would like to do after the participation moderate earthquake, concerning the story where the president of the Kotake confectionery which has been discontinued is good [buroguneta] : Quant aux plus bas points de l'anneau d'arc au sujet desquels ? Nous voudrions faire après le tremblement de terre modéré de participation, au sujet de l'histoire où le président de la confiserie de Kotake qui a été discontinuée est bon
- The no where the ♪ a sea goes out (* `[ro] ' no)
http://ameblo.jp/aoicchiharuton/entry-10833402947.html [buroguneta]: As for the highest score of bow ring about which?, a liberal translation [buroguneta] : Quant aux plus hauts points de l'anneau d'arc au sujet desquels ?
- Weightless space, a liberal translation
http://ameblo.jp/himajkp/entry-10835670243.html [buroguneta]: As for the highest score of bow ring about which? In the midst of participation [buroguneta] : Quant aux plus hauts points de l'anneau d'arc au sujet desquels ? Au milieu de la participation
- As for the highest score of bow ring about which?, a liberal translation
http://ameblo.jp/utsuwo/entry-10832977621.html [buroguneta]: As for the highest score of bow ring about which? In the midst of participation [buroguneta] : Quant aux plus hauts points de l'anneau d'arc au sujet desquels ? Au milieu de la participation
- Split.
http://ameblo.jp/panda-note/entry-10831987417.html [buroguneta]: As for the highest score of bow ring about which? In the midst of participation [buroguneta] : Quant aux plus hauts points de l'anneau d'arc au sujet desquels ? Au milieu de la participation
- Garter abnormal play
http://ameblo.jp/suppinmama/entry-10837480692.html [buroguneta]: As for the highest score of bow ring about which? In the midst of participation [buroguneta] : Quant aux plus hauts points de l'anneau d'arc au sujet desquels ? Au milieu de la participation
- Long time ago, a liberal translation
http://ameblo.jp/kazu-hab/entry-10825423315.html [buroguneta]: As for the highest score of bow ring about which? As for participation Nakamoto sentence from here, a liberal translation [buroguneta] : Quant aux plus hauts points de l'anneau d'arc au sujet desquels ? Quant à la phrase de Nakamoto de participation d'ici
- As for the highest score of bow ring
http://ameblo.jp/aoitanuki/entry-10826619767.html [buroguneta]: As for the highest score of bow ring about which? As for participation Nakamoto sentence from here, a liberal translation [buroguneta] : Quant aux plus hauts points de l'anneau d'arc au sujet desquels ? Quant à la phrase de Nakamoto de participation d'ici
-
http://ameblo.jp/yume2559/entry-10835295548.html [buroguneta]: As for the highest score of bow ring about which? While participating but 28--;)Until now only two times doing or as many as the two times (((the ^^;)Therefore as for end doing before the ・・・15 year the highest score? It is not understood, simply, just you aim for strike to put out, score? Because it does not make the air, well those which is not interest how, they are such ones, don't you think?? The [a] [a] you say, there are number of people being, because it rises with everyone, it is pleasant, it is to put out, there are no any which are done with one person two people, it does, the [yo]? Don't you think?! [buroguneta] : Quant aux plus hauts points de l'anneau d'arc au sujet desquels ? Tout en participante mais 28--;)Jusqu'ici seulement deux fois faisant ou autant de comme deux temps (((^^ ;)Par conséquent comme pour l'extrémité faisant avant le ・ de ・ de ・ 15 ans les plus hauts points ? On ne le comprend pas, simplement, juste vous visent pour que la grève éteigne, des points ? Puisqu'il ne fait pas l'air, le puits que ceux qui n'est pas intérêt comment, ils sont tels ceux, vous ne pensez pas ? ? [A] [a] vous en dites, là soyez nombre de personnes étant, parce qu'il monte avec chacun, il est plaisant, il est d'éteindre, là ne sont aucun qui sont faites avec une personnes de la personne deux, il fait, [yo] ? Vous ne pensez pas ? !
- * [ho] ゙ [urinku] ゙ *
http://ameblo.jp/toroe-keroko/entry-10835772574.html [buroguneta]: As for the highest score of bow ring about which? While participating which extent kana? At the time of the high school student however it has gone empty 180 you call about 3 times in month,…. Now 110 it should have exceeded one kana. As for the highest you think that 200 just a little was., a liberal translation [buroguneta] : Quant aux plus hauts points de l'anneau d'arc au sujet desquels ? Tout en participant qui kana d'ampleur ? À l'heure de l'étudiant de lycée cependant il a 180 vides allés que vous appelez environ 3 fois en mois,…. Maintenant 110 il devrait avoir dépassé un kana. Quant au plus haut vous pensez que 200 juste étaient.
- “269”, a liberal translation
http://ameblo.jp/0084nori/entry-10832254148.html [buroguneta]: As for the highest score of bow ring about which? While participating as for the highest score of bow ring about which? ...... “269” it was certain, a liberal translation [buroguneta] : Quant aux plus hauts points de l'anneau d'arc au sujet desquels ? Tout en participant quant aux plus hauts points de l'anneau d'arc au sujet desquels ? ...... « 269 » il était certain
- After a long time [buroguneta
http://ameblo.jp/zaki3/entry-10834214687.html [buroguneta]: As for the highest score of bow ring about which? While participating the boring, nearly 10 years being popular approximately, as for the certain high score which it cannot increase .........130 where it puts out at the time of junior high school ......The kana which is [buroguneta] : Quant aux plus hauts points de l'anneau d'arc au sujet desquels ? Tout en participant le sondage, presque 10 ans étant populaires approximativement, quant aux certains hauts points qu'ils ne peuvent pas augmenter ......... 130 où ils éteignent à l'heure du lycée ...... le kana qui est
- Boring
http://ameblo.jp/t-s-k318/entry-10831120150.html [buroguneta]: As for the highest score of bow ring about which? While participating the forgetting [chi] [ya] it was, the [te], only the boring doing (laughing) without doing the better seed ~ (laughing) O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
-
http://ameblo.jp/sunamerin/entry-10830160844.html [buroguneta]: As for the highest score of bow ring about which? While participating don't you think? it does not go recently completely, [e] (_) in the past 200 exceeding, also the callous met, it is [zei] (^ - ^) which is already the excessiveness it is the [be] the ~ [buroguneta] : Quant aux plus hauts points de l'anneau d'arc au sujet desquels ? Tout en participant vous ne pensez pas ? il ne va pas récemment complètement, [e] (_) dans les 200 passés dépassant, aussi réuni dur, il est [zei] ce qui est (le ^ - le ^) déjà l'excessiveness que c'est [soyez] le ~
- When it is troubled with news item
http://ameblo.jp/mhvegas/entry-10836216864.html [buroguneta]: As for the highest score of bow ring about which? While participating as for the highest in certain 185 points shank [buroguneta] : Quant aux plus hauts points de l'anneau d'arc au sujet desquels ? Tout en participant quant au plus haut à certains 185 points de jambe
- As for the highest score of bow ring about which?, a liberal translation
http://ameblo.jp/i-blood-b/entry-10832917088.html [buroguneta]: As for the highest score of bow ring about which? While participating it is not remembered [buroguneta] : Quant aux plus hauts points de l'anneau d'arc au sujet desquels ? Tout en participant il n'est pas rappelé
- [buroguneta] lover food, a liberal translation
http://ameblo.jp/hikarico/entry-11246935671.html [buroguneta]: Favorite the food 10 teaching, while participating cake salmon potato Chips of the lotus root tofu strawberry mango China frying Chinese cabbage kim chee Bick Mack w strawberry the www stomach empty [i] [te] which it tries writing from the fact that you come to mind the [a] ~ laughing which comes) [buroguneta] : Favori l'enseignement de la nourriture 10, alors que les pommes chips saumonées participantes de gâteau du lotus enracinent la mangue Chine de fraise de tofu faisant frire la fraise de Bick Mack W de chee de kim de chou de chine que l'estomac de WWW vide [I] [te] qui il essaye d'écrire du fait que vous venez à l'esprit rire du ~ [a] qui vient)
- To be outrageous it is motion tone-deafness
http://ameblo.jp/handmadeblog2005/entry-11048926709.html [buroguneta]: While participating which is my 0 tone-deafness as for me, we like sport observation, but it is outrageous extent motion tone-deafness [buroguneta] : Tout en participant qui est ma 0 tonalité-surdités quant à moi, nous aimons l'observation de sport, mais elle est la tonalité-surdité indigne de mouvement d'ampleur
- Secondary meeting.
http://ameblo.jp/areyou-me/entry-11258508158.html [buroguneta]: As for secondary meeting bow ring? Darts? Karaoke? In addition drinking? While participating because as for me karaoke group work and others ending is slow, there is no even drinking meeting how New Year party of work, a liberal translation [buroguneta] : Quant à l'anneau secondaire d'arc de réunion ? Dards ? Karaoke ? En outre buvant ? Tandis que la participation parce que quant à moi le travail et d'autres de groupe de karaoke fin est lent, là n'est aucune réunion même potable comment partie de nouvelle année de travail
- The human color which yet is not
http://ameblo.jp/dokubara/entry-11073787206.html [buroguneta]: During one person 0 participating which would like to try doing the combining which is the human color - (the ´ω `) we would like to go, but it is, the kana w [shidatsukusu] w varieties which the human color it is possible we would like to sing and same song or one person postrecording ww [tenimiyu] raging, and it is! Wwww [uhotsubouringu] which would like to become insane it is with the w friend who would like to do, but! Don't you think? alone about 3 hours and [buroguneta] : Pendant une personne 0 participant qui voudrait essayer de faire la combinaison qui est la couleur humaine - (`de ´ω) nous voudrait aller, mais il est, les variétés du kana W [shidatsukusu] W que la couleur humaine que c'est possible nous voudrait chanter et la même chanson ou un ww postrecording de personne [tenimiyu] faisant rage, et il est ! Wwww [uhotsubouringu] qui voudrait devenir aliéné il est avec l'ami de W qui voudrait faire, mais ! Ne pensez-vous pas ? environ 3 seules heures et
- Again with “red”, a liberal translation
http://ameblo.jp/akimotoayako/entry-11119234003.html [buroguneta]: As for the thing participation Nakamoto sentence which dislikes the dishes for the New Year from here, a liberal translation [buroguneta] : Quant à la phrase de Nakamoto de participation de chose qui déteste les plats pendant la nouvelle année d'ici
- hikkoshi sagyou ga owari mashita �������� =( �����ա��� )
http://ameblo.jp/mina-jjrk4211/entry-10834232483.html [buroguneta]: As for the highest score of bow ring about which?, a liberal translation [buroguneta] : Quant aux plus hauts points de l'anneau d'arc au sujet desquels ?
|
ボウリング
Bowling, Video Game,
|