- These are talking of Japanese blogoholic.
http://nakamataden.cocolog-nifty.com/blog/2010/04/post-da8f.html It offers the bloggerel of Japanese. Assunto para a traducao japonesa.
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://nakamataden.cocolog-nifty.com/blog/2010/04/post-0bab.html It offers the bloggerel of Japanese. Assunto para a traducao japonesa.
- original letters
http://nakamataden.cocolog-nifty.com/blog/2010/05/post-52f8.html <- [retsutsu] and click!, a liberal translation Assunto para a traducao japonesa.
- original letters
http://nakamataden.cocolog-nifty.com/blog/2010/04/post-5a58.html <- [retsutsu] and click!, a liberal translation Assunto para a traducao japonesa.
- シークレット検証街
http://kbmn.way-nifty.com/kingyo/2009/05/post-1d10.html <- If you push, the [a] of public hit and miss it is ([ha] ゙ [shitsu, a liberal translation Assunto para a traducao japonesa.
- 今度こそ行くか!…誰か一緒に行かね?
http://nakamataden.cocolog-nifty.com/blog/2009/07/post-25d9.html �� kurikku shitemoraeruto �� omoni ore ga yorokobi masu Assunto para a traducao japonesa.
|
モノブロス
Monoblos, Video Game,
|