- House of station wind of road, a liberal translation
http://himi.cocolog-nifty.com/blog/2010/12/post-e92a.html The electromotive [tsu] [po] it is and the pinwheel oven [wa] [tsu] takes (laughing) as expected time of the winter, the 蒜 mountain Japanese radish or securely we had lined up, (the ^^) it is time -, a liberal translation El electromotor [tsu] [po] es y el pinwheel que el horno [wa] [tsu] toma (riendo) como época previsto del invierno, el rábano japonés de la montaña del 蒜 o nosotros que se había alineado con seguridad, (el ^^) él es el tiempo -
- Double late boiled rice, a liberal translation
http://nakayoshi-koyoshi3.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/post-57eb.html (*^o^*) (*^o^*)
- Repair [a] - (*_*)!
http://moonluck.air-nifty.com/blog/2011/01/_-1aef.html (^o^) [hu] [tsu] [hu]/ (^o^) [HU] [tsu] [de HU]/
- Seeking the frying side of the paragon, the COREDO Muromachi “Chinese name greens grandchild”, a liberal translation
http://blog.livedoor.jp/tenpo777/archives/51719332.html (^▽^;)
Because there is a menu which to in addition to becomes various and matter of concern, it is re-visiting decision (^▽^;)
Porque hay un menú a el cual además de varias y se convierte la materia de la preocupación, está revisitando la decisión
- “And it comes, the side ・・・♪・・・ that 2” 101217
http://harmonica-asnarokai.tea-nifty.com/blog/2010/12/post-1.html When (the cover it does, it is easy to rot, is) Cuando (la cubierta que lo hace, es fácil de descomponerse, es)
- We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
http://jadore-dolcevita.cocolog-nifty.com/blog/2010/12/post-0ff0.html (With, in Tokyo the boiled rice it is not regarded) (Con, en Tokio el arroz hervido no se mira)
|
焼きそば
fried noodles, Food And Drinks , Cooking,
|