- Powder [mon, a liberal translation
http://ameblo.jp/kztsy/entry-11059791403.html [buroguneta]: The Japanese pancake and the rammer to burn, either one the favorite? In the midst of participation, a liberal translation [buroguneta]: ¿La crepe japonesa y el pisón a quemar, cualquiera uno el favorito? En el medio de la participación
- [buroguneta]: The Japanese pancake and the rammer to burn, either one the favorite?
http://ameblo.jp/erejikakuze/entry-11063789943.html [buroguneta]: The Japanese pancake and the rammer to burn, either one the favorite? While participating as for me rammer burning group! As for text from here [buroguneta]: ¿La crepe japonesa y el pisón a quemar, cualquiera uno el favorito? ¡Mientras que participa en cuanto a mí grupo ardiente del pisón! En cuanto a texto de aquí
- Taste of the rammer does not accumulate, a liberal translation
http://ameblo.jp/kurupaka2008/entry-11067079225.html [buroguneta]: The Japanese pancake and the rammer to burn, either one the favorite? While participating as for me rammer burning group it is and the ~ [tsu] does! If the Japanese pancake and the rammer it burns, we like the how rammer to burn [buroguneta]: ¿La crepe japonesa y el pisón a quemar, cualquiera uno el favorito? ¡Mientras que participa en cuanto a mí es el grupo ardiente del pisón él y el ~ [tsu] hace! Si la crepe japonesa y el pisón que quema, tenemos gusto cómo del pisón quemar
- Japanese pancake, a liberal translation
http://ameblo.jp/kuidaore-taro/entry-11060334195.html [buroguneta]: The Japanese pancake and the rammer to burn, either one the favorite? While participating but as for me the favorite taste burning group which forcing, you say if taste burning kana truly, with Kansai reciprocity about it is not attached, either one the favorite being said, you think that it is one of cooking which is troubled [buroguneta]: ¿La crepe japonesa y el pisón a quemar, cualquiera uno el favorito? Mientras que participa pero en cuanto a mí el grupo ardiente que forzando, usted dice si el kana ardiente del gusto verdad, con la reciprocidad de Kansai sobre él no se ata, tampoco uno del gusto preferido el favorito que es dicho, usted piensa que es uno de cocinar se preocupe que
- [u] [o]!
http://ameblo.jp/yoshikei4491/entry-11166004124.html However [sashiya] you like burn and now such a time the [tsu] [chi] [ya] [u] would like to say distantly and thickly it is not transmitted, a liberal translation Sin embargo [sashiya] usted tiene gusto de la quemadura y ahora tal hora [el tsu] [ji] [ya] [u] quisiera decir distante y él no se transmite grueso
- Burning, a liberal translation
http://ameblo.jp/siozawa/entry-11066892454.html [buroguneta]: The Japanese pancake and the rammer to burn, either one the favorite? While participating as for me taste burning group! As for text from here, a liberal translation [buroguneta]: ¿La crepe japonesa y el pisón a quemar, cualquiera uno el favorito? ¡Mientras que participa en cuanto a mí grupo ardiente del gusto! En cuanto a texto de aquí
- Recently…
http://ameblo.jp/bluerose0520/entry-11172057486.html [buroguneta]: You sing at the time of what kind of? [buroguneta]: ¿Usted canta a la hora de lo que un poco?
- The beginning [ru] kana?, a liberal translation
http://ameblo.jp/bluerose0520/entry-11172054156.html [buroguneta]: White boiled rice group? The group which sprinkles what? [buroguneta]: ¿Grupo hervido blanco del arroz? ¿El grupo que asperja lo que?
|
お好み焼き
Okonomiyaki , Food And Drinks ,
|