- In the falling [yo] [bo] mouth the B class gourmet who cannot eat?
http://blogs.yahoo.co.jp/hidamaripokapokan/35231348.html The reply which “the thought trap - is and” with is heartless, a liberal translation La contestación que “la trampa del pensamiento - es y” con es despiadado
- weblog title
http://mahoronn.cocolog-nifty.com/blog/2010/12/post-f987.html Because you did not think, that “the rice ball please -” so the many people are, the rice ball is not enough whether!? [tsu] [te], just a little [dokidoki, a liberal translation ¿Porque usted no pensó, eso “la bola de arroz por favor -” así que la mucha gente es, la bola de arroz no es bastante si!? [tsu] [te], apenas un poco [dokidoki
- “The stripe which is wiped it hangs and” goes
http://blog.goo.ne.jp/yosimitsu23/e/6a32a6605b0afd108ef69097802bd7c5 “We would like to play!!” The kana which it is possible?? “Quisiéramos jugar!!” ¿El kana que es posible??
|
焼き芋
Baked sweet potato, Food And Drinks , japanese culture,
|