- rodkar
http://twitter.com/rodkar Kyoto in 5 hours!!!
- Me., a liberal translation
http://ameblo.jp/mameninaritai/entry-11073257454.html As for warming me it is not the certain fast food! It is cheap, when the burning potato of the paying/inserting potato it is and the [tsu] REPT (the ´∇ `) the stomach comes from no morning and the [yu] - is and - the [tsu] becomes painful and enters in the futon the blast which it pulls out and pulls out 睡 ¡En cuanto a calentarme no es los ciertos alimentos de preparación rápida! Es barato, cuando es la patata ardiente de pagar/que inserta la patata él y [tsu] el REPT (el `del ´∇) el estómago viene a partir de ninguna mañana y [yu] - es y - [tsu] llega a ser doloroso e incorpora al futon la ráfaga que saca y saca el 睡
- You attended the [bu] and coming April 2nd Kanazawa CL book-reading meeting of the bookstore father., a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/iroha_1941/e/11c13848ca5c46b741ad2b23e21f337a “It burns and the potato does not burn, unless the fire passes, portly “Quema y la patata no quema, a menos que el fuego pase, voluminoso
- Today, a liberal translation
http://ameblo.jp/kyoto-futago/entry-11093209831.html “It burns and does not go to the potato eating” that it was said, a liberal translation “Quema y no va a la consumición de la patata” esa él fue dicho
- Gift from phosphorus phosphorus
http://ameblo.jp/kantyou-no-093/entry-11088013871.html The [tsu] which “it burns and don't you think? the potato, does it was and was tasty []! (´∀ `)” with, a liberal translation ¿[Tsu] que “quema y usted no piensa? ¡la patata, lo hace era y era sabrosa []! (`del ´∀)” con
|
焼き芋
Baked sweet potato, Food And Drinks , japanese culture,
|