- Assunto para a traducao japonesa.
http://ameblo.jp/mayopoyo/entry-10993711913.html Nevertheless it comes out and the dubbing artist of the orator being too luxurious, it is too pleasant, a liberal translation Sin embargo sale y el artista del doblaje del orador que es demasiado lujoso, es demasiado agradable
- mouyadayooooo seiyuu wota hao kin gakakaruyooooooo
http://ameblo.jp/aosakana/entry-10992647142.html Nevertheless, Miki bow the parenthesis it passes, - Sin embargo, arco de Miki paréntesis que pasa, -
- 2: Dubbing artist award
http://ameblo.jp/seirevo-mydiary/entry-10821605088.html Nevertheless,… there was never development, how… Sin embargo,… nunca había el desarrollo, cómo…
- weblog title
http://ameblo.jp/ousin0613/entry-10630876233.html Nevertheless, [zoro] is groovy, is Sin embargo, [zoro] es maravilloso, es
- 是 -ZE- 4
http://chiraura.blog.so-net.ne.jp/2009-10-12 Nevertheless however the cast is too gorgeousness to be the palm increases is delightful, (no ∀ `*) Sin embargo sin embargo el molde es gorgeousness a ser los aumentos de la palma es también encantador, (el `del ∀ de no *)
|
中井和哉
Nakai Kazuya, Anime,
|