13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

ブラゼル





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Brazell,

    Sport related words Oryx Ramirez Hanshin Softbank Yakult Hanshin Tigers Mayumi Director Merton Stanridge Our baseball players

    • The obtaining ~~~ it is, the [tsu]!!! The [tsu] which does what! …
      http://ameblo.jp/gamoyan-z/entry-10679112534.html
      Or just hr1 book of [burazeru] [tsu]! (, a liberal translation
      Assunto para a traducao japonesa.

    • Present morning (7/21)
      http://ameblo.jp/usarin29/entry-10596951215.html
      [burazeru] being timely, when Osaka and Kobe does preemptive, immediately after, 2 people of Arai [burazeru] unexpectedness the double steel which is attached
      [burazeru] seiend fristgerecht, wenn Osaka und Kobe Vorkaufs tut, sofort nach, 2 Leute Arai[burazeru] Unexpectedness der doppelte Stahl, der angebracht wird

    • Pitcher game of tension. With one chance come-from-behind victory., a liberal translation
      http://ken1ue24.cocolog-nifty.com/diary/2011/07/post-412b.html
      With hit of [burazeru] furthermore, Arai your being timely in tie, it is reversed
      Mit Schlag von [burazeru] außerdem Arai Ihr Sein fristgerecht im Riegel, wird es aufgehoben

    • [burazeru] ~o (; △;)o, a liberal translation
      http://ameblo.jp/tantantamazo/entry-10656401676.html
      It ends with the wild pitch to the foam/home of [burazeru], as many as…
      Es beendet mit dem wilden Taktabstand zum Schaum/Haupt von [burazeru], so viel wie…

    • The Osaka and Kobe game 2nd day ♪, a liberal translation
      http://ameblo.jp/chocomochalatte/entry-10554327196.html
      How to enter of rooter's song of [burazeru] at all to be lovely the [wa] which is the [tsu] [te] lover
      Wie man vom Lied des Wurzelreißers von [burazeru] überhaupt hereinkommt, um reizendes zu sein [wa] das ist [tsu] [te] Geliebter

    • CTT 6th periodic concert
      http://blog.livedoor.jp/junnag5/archives/51817948.html
      Stopping out of order of [burazeru] is serious
      Das Stoppen außer Betrieb von [burazeru] ist ernst

    • Position raises the person
      http://ameblo.jp/yyshall/entry-10580936790.html
      After the reversal home run of [burazeru], being the place where also the bird valley and is good, home run
      Nach dem Umlenkungs-Home-Run von [burazeru], seiend der Platz in dem auch das Vogeltal und ist, Home-Run gut

    • The Osaka and Kobe victory (37 victory 29 defeat/miss 1 minutes)
      http://ameblo.jp/tanuki01/entry-10577120744.html
      With hr of 3 continuations hr of [burazeru] and Arai Jojima it is pleasant in middle day victory
      Mit Stunde von 3 Fortsetzungen Stunde von [burazeru] und Arai Jojima ist es im mittleren Tagessieg angenehm

    • Professional baseball of yesterday
      http://ameblo.jp/hello2004/entry-10571080972.html
      Also 5 tournament continual home runs of [burazeru] being enormous, the shank
      Assunto para a traducao japonesa.

    • As Osaka and Kobe [burazeru] net win bullet “whatever in CS”, a liberal translation
      http://blogs.yahoo.co.jp/kasuga88/29701951.html
      As for [burazeru] “as whatever play off (the climax series) in order to be able to go, it perseveres”, with you spoke forward, a liberal translation
      Wie was [burazeru] „, da, was Spiel weg (die Höhepunkt-Reihe) zwecks in der Lage zu sein zu gehen, sie“ ausharrt, mit Ihnen vorwärts sprach

    • [burazeru] preemptive hitting
      http://ameblo.jp/tigers1985champion/entry-10585387869.html
      As for [burazeru] “it was possible to be able to utilize the first chance securely,” you said, a liberal translation
      Was [burazeru] „es anbetrifft war möglich, um in der Lage zu sein, die erste Wahrscheinlichkeit sicher zu verwenden,“ sagten Sie

    • You contributed on April 16th the [u, a liberal translation
      http://ameblo.jp/the-road-goes-on/entry-10864005084.html
      As for [burazeru] the kana which can eradicate the nightmare of last year? Yamato end was good defense
      Assunto para a traducao japonesa.


    • http://kazenohito.cocolog-nifty.com/kazenohito/2010/10/post-b49c-10.html
      Even with Sakamoto stunt regardless there is no even per [burazeru],
      Sogar mit Sakamoto Bremsung gedankenlos gibt es kein sogar pro [burazeru],

    • Para traducir la conversacion en Japon.
      http://blogs.yahoo.co.jp/masa7442000/60416415.html
      While the side valley back running to do the fly ball to the second base rear of [burazeru] and one time, the ball which is applied to grab directing the back to one base base umpire Tsuchiyama and rolling to pick up
      Während der rückseitige Betrieb des seitlichen Tales, zum der Fliegenkugel zur Baserückseite von [burazeru] und zu einemmal, die Kugel zu tun, die angewendet wird, um die Richtung, die zurück zu einem niedrigen niedrigen Schiedsrichter Tsuchiyama sind und das Rollen zu ergreifen, um aufzuheben

    • Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
      http://blog.livedoor.jp/junnag5/archives/51854002.html
      It shook off Yakult with 2 bases in the loaded bases of [burazeru] and 10 2 runs of Arai became 5.0 games behinds, a liberal translation
      Es rüttelte weg Yakult mit 2 Unterseiten in den geladenen Unterseiten von [burazeru] und 10 2 Durchläufe von Arai wurden 5.0 Spiele behinds

    • �� 2011 kansenki -17 �� vs. beisuta^zu 13 kaisen �� koushien �� 8 kachi 7 hai 0 fun ��
      http://league.at.webry.info/201107/article_21.html
      After the home run of [burazeru], Siyunsuke, the fact that the upper book expands chance with repeated hitting was rescue
      Nach dem Home-Run von [burazeru], war Siyunsuke, die Tatsache, dass das obere Buch Wahrscheinlichkeit mit dem wiederholten Schlagen erweitert, Rettung

    • �� renshou de shui dasshu
      http://ken1ue24.cocolog-nifty.com/diary/2010/05/post-51ee.html
      As for batted ball of [burazeru] second racketeer
      Was geschlagene Kugel anbetrifft [burazeru] des zweiten Erpressers

    • hanshin 8 �� 4 yomiuri �� renpai sezu kaishou �� futatabi shui he �� heiya ga dame oshi no 3 ran ����
      http://blog.goo.ne.jp/susan8181/e/01c454e15417de78e0797b92bc4d7d84
      There is no cannon of [burazeru], the capability which it can win is Osaka and Kobe? If batting line-up is connected, a liberal translation
      Dort ist keine Kanone von [burazeru], die Fähigkeit, die es gewinnen kann ist Osaka und Kobe? Wenn wird das Schlagen der Anordnung angeschlossen

    • original letters
      http://blog.goo.ne.jp/k12march/e/137951fd8e1113589c92de42bce0f669
      That you thought and started and whether it was helped with 併 shooting hitting of [burazeru], and, Annie Oakley and Jojima dead sphere did not feel the sign which recovers in Kanemoto, a liberal translation
      Dass Sie dachten und begannen und ob es beim 併 Schießenschlagen [burazeru] und geholfen wurde, toter Bereich Annie-Oakley und von Jojima glaubte nicht dem Zeichen, das in Kanemoto zurückgewinnt

    • original letters
      http://ameblo.jp/greedkobe/entry-10535390342.html
      With continual hole run of [burazeru] approaching to 1 point differences,, a liberal translation
      Mit kontinuierlichem Lochdurchlauf [burazeru] des Näherns zu den Unterschieden mit 1 Punkten,

    • original letters
      http://iwasky.blog.so-net.ne.jp/2010-09-10-1
      It is the bone head of [burazeru], but protesting to the base umpire fiercely, [burazeru] became leaving, a liberal translation
      Es ist der Knochenkopf von [burazeru], aber zum niedrigen Schiedsrichter wütend protestieren, [burazeru] wurde verlassend

    • Japanese Letter
      http://d-ref9812.cocolog-nifty.com/dlog1201/2010/07/post-ea17.html
      2 points adding in 2 bases of [burazeru], when it is reversed, timely appearing to also the forest, in development of 2 point leads/read, a liberal translation
      2 Punkte, die in 2 Unterseiten von hinzufügen [burazeru], wenn es aufgehoben wird, fristgerechtes auch erscheinen dem Wald, in der Entwicklung der Bleiarten mit 2 Punkten/gelesen

    • Japanese weblog
      http://ameblo.jp/inarimachi/entry-10644215585.html
      Because as for leaving of [burazeru], feeling was confined, you think that having become the wholeheartedness which it cannot be defeated in at that play puts out, strength victory is not wrong at the point in time when such tournament is designated as draw
      Weil was das Verlassen anbetrifft von [burazeru], das Glauben begrenzt wurde, denken Sie, dass werden der Wholeheartedness, den es nicht an diesem Spiel innen besiegt werden kann, setzt sich heraus, Stärkensieg sind nicht falsch am Zeitpunkt, wenn solches Turnier als abgehobener Betrag gekennzeichnet wird

    • Japanese Letter
      http://taka007.cocolog-nifty.com/tora_uma/2010/06/post-8750.html
      As for [burazeru] fence direct bomb hit single hit of present 2 flat knots, a liberal translation
      Was [burazeru] direkte Bombe anbetrifft des Zauns schlagen Sie einzelnen Schlag der flachen Knoten des Geschenkes 2

    • Osaka and Kobe 4 successive wins! The throwing hitting connection premier position firmly
      http://levin-consul.seesaa.net/article/159872861.html
      In order to be induced in “explosion” of [burazeru], the bat of the bird valley of the forest causes the chain reaction
      Zwecks „in der Explosion“ von verursacht zu werden [burazeru], veranlaßt der Hieb des Vogeltales des Waldes die Kettenreaktion

    • [bu] and coming of this day
      http://hirosi-dambo.cocolog-nifty.com/blog/2010/04/post-5e6b.html
      2 runs of [burazeru]! Instantaneously 1 point difference [ikeike]… ([burazeru] 2 run home run)
      2 Durchläufe von [burazeru]! Blitzschnell Unterschied mit 1 Punkten [ikeike]… ([burazeru] 2 laufen gelassenes Home-Run)

    • 6-3 supporter large raging!
      http://ameblo.jp/usarin29/entry-10495614886.html
      2 these being hr and [aniki] of [burazeru] timely, the total 5 point
      2 diese, die Stunde sind und [aniki] von [burazeru] fristgerechtem, die Gesamtmenge 5 Punkt

    ブラゼル
    Brazell, Sport,


Japanese Topics about Brazell, Sport, ... what is Brazell, Sport, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score