- Cloudiness, a liberal translation
http://wadagoo.cocolog-nifty.com/blog/2012/04/post-5bbb.html [kobushi] (it is harsh the barbarian) the peak, a liberal translation [kobushi] (il est dur le barbare) la crête
- [shidekobushi
http://blogs.yahoo.co.jp/hotatenoneko/53082228.html [shidekobushi] 幣 it is harsh barbarian four-armed fist magnolia course, a liberal translation [幣 de shidekobushi] c'est cours quatre-armé barbare dur de magnolia de poing
- senninsou hoka
http://blogs.yahoo.co.jp/omjp227/29362566.html The fruit of [kobushimokuren] course 喰 it may obtain being, if you write in the Chinese character which you cannot eat with there is no either expectation where you can eat “harshly the barbarian” Le fruit [kobushimokuren] du 喰 de cours il peut obtenir être, si vous écrivez dans le caractère chinois que vous ne pouvez pas manger avec là n'est aucune l'une ou l'autre espérance où vous pouvez manger « durement le barbare »
|
辛夷
Magnolia kobus, Nature,
|