- , a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/teds3d/61060436.html “This town of that town” « Cette ville de cette ville »
- 1 year old 10 months
http://sentir-bon.cocolog-nifty.com/blog/2011/12/post-532f.html “Don't you think? the bean jam [te] it is the [do] it is (the [te] it is the [do] it is the [ma] it is), it is not, that -” « Ne pensez-vous pas ? la confiture d'haricot [te] que c'est [faites] lui est ([te] il est [faites] il est [mA] il est), il n'est pas, qui - »
- It was 2 years old, a liberal translation
http://teluenfrance.blog92.fc2.com/blog-entry-455.html “It will be and densely (probably will go? )” « Il sera et en masse (ira probablement ? ) »
- Specialty uncle of planetarium
http://marukofmama.cocolog-nifty.com/blog/2012/03/post-3899.html “The [tsu] which we ask” « [Tsu] que nous demandons »
- Heart properly the [ma] [do] 753 that 2 (heart you took alone), a liberal translation
http://blog.livedoor.jp/kagawa_shashinkan/archives/1755843.html “This, sitting down here,” with you indicate to heart, a liberal translation « Ceci, s'asseyant ici, » avec vous indiquent au coeur
- One day which plays with the older brother older sister②
http://hibiking.cocolog-nifty.com/blog/2011/10/post-8e80.html “This it is dense! This it is dense!” « Ceci il est dense ! Ceci il est dense ! »
- Recent son
http://blogs.yahoo.co.jp/amy112472amy/64639978.html “The [o] you question, the [o] you question, the [o] you question!” « [O] vous question, [o] vous question, [o] vous interrogez ! »
- It delivered.
http://nahoo.tea-nifty.com/blog/2012/02/post-ad2c.html “The ~ it is good thank you,” eating in night, it probably will do « Le ~ il est bon vous remercient, » mangeant dans la nuit, il fera probablement
- Summary of [tsuito] that 3 (after all manual operation), a liberal translation
http://emuh.cocolog-nifty.com/blog/2011/12/post-0e06.html “There is no obligation which is explained to you”, the [tsu] [te] the kana which comes out « Il n'y a aucun engagement qui est expliqué à vous », [tsu] [te] le kana qui sort
- Ganba Osaka fan appreciation day 2011
http://salla-rin.cocolog-nifty.com/blog/2011/12/2011-12e9.html “It is such a form, you do not see”, that it is good, it was to look back at the tournament of this year, to have become the serious conclusion, a liberal translation « C'est une telle forme, vous ne voient pas », qu'il est bon, il était de regarder en arrière le tournoi de cette année, être devenu la conclusion sérieuse
|
アンパンマン
Anpanman, Anime,
|
|