- Dream house kingdom ([hie] it pounds, 唄), a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/yumeya2008/e/bd8152aa2d602fb81f622b6bea6d4751 “'Wood of [sanshiyu] of garden « 'Bois de [sanshiyu] de jardin
- [sanshiyuyu
http://kuboniti.at.webry.info/201003/article_10.html “The wood of the mountain palpus” is called [sanshiyuyu], but when truth (mountain 椒) is sun Shaw, we would like to use for one for this explanation, it was thing, a liberal translation « Le bois du palpus de montagne » s'appelle [sanshiyuyu], mais quand la vérité (椒 de montagne) est le soleil Shaw, nous voudrions employer pour un pour cette explication, il étions chose
- 山茱萸(さんしゅゆ)
http://kakko-kakko.cocolog-nifty.com/blog/2009/04/post-e560.html As for [sanshiyuu] “of the ~♪ of [sanshiyuu] of the garden” before this wood is imported from, you say that it is the song which is, a liberal translation Quant à [sanshiyuu] « du ~♪ de [sanshiyuu] du jardin » avant que ce bois soit importé de, vous dites que c'est la chanson qui est
|
茱萸
Fructus, Nature,
|
|