- , a liberal translation
http://new836nomori.at.webry.info/201005/article_6.html “[uo] - - - -!!”The [tsu] [te] male fungus [bi] being audible, you rival, it is such a form „[UO] - - - -!! “ Der [tsu] [te] männliche Pilz [Bi] seiend hörbar, rivalisieren Sie, es sind solch eine Form
- haru no no no hana
http://akemaru.at.webry.info/201104/article_13.html Also the voice that “as for the cherry tree of this year, it is harsh to see,” is heard, but how, getting over earthquake disaster, the cherry tree which was blossomed Auch, die Stimme, die „was den Kirschbaum anbetrifft dieses Jahres, es rau ist, zu sehen,“ wird, aber wie gehört und erhält über Erdbebenunfall, der Kirschbaum, der geblüht wurde
- Japanese weblog
http://kurisu.air-nifty.com/ok/2010/05/post-062b.html “It becomes cold”, it is not and the [te], “is frozen” with you correctly interpret „Es wird“ kalt, ist es nicht und [te], „wird“ mit Ihnen deuten richtig eingefroren
|
開花宣言
Declaration flowering, japanese culture, Nature,
|