13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

中日ドラゴンズ





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Chunichi Dragons,

    Sport related words Climax Series kyocera Chiba Lotte Marines Chiba Lotte Marines Hanshin Doara Yakult Nagoya Dome Hanshin Tigers Kyocera Dome Yomiuri Giants Yakult Swallows Yokohama Bay Stars The Japan Series

    • Welcome Junichi Kawahara, a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/smith2006/e/db97f50d55898b135f0998d35a7a78d8
      Up-to-date article cosmopolitan launcher “of weblog” category (my flannel selection product scene) with Urawa going… Hope City however it did not come, Sunny silence, both the Sunny hay low/row not to be recorded before the bulletin board the God way, the French way, the door promontory 圭 it is thick the way, “Sunday from the Sunny hay low/row expecting, the [te]!”by Sunny silence, [sani]…
      Categoría cosmopolita del weblog del lanzador del artículo hasta la fecha “” (mi escena del producto de la selección de la franela) con ir de Urawa… ¡Ciudad de la esperanza sin embargo no vino, silencio asoleado, ambos el heno asoleado bajo/fila que no se registrará antes del tablón de anuncios la manera de dios, la manera francesa, el 圭 del promontorio de la puerta que es gruesa la manera, “domingo del heno asoleado bajo/de la espera de la fila, [te]! ” por silencio asoleado, [sani]…

    • When 'the wing which breaks revives, - the bond it probably will peel, -' the 澤 valley 鑛 teacher publication commemoration seminar in Nagoya, a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/sawatani77/e/6873f3edc3abfc89c261719f6cc638a6
      “The up-to-date article of weblog” category without being able to make it is possible (the second volume) when without being able to make it is possible (the first volume) 'the wing which breaks revives - the bond it probably will peel, -' the 澤 valley 鑛… Reading the new publication, contemplation
      “El artículo hasta la fecha categoría del weblog” sin poder hacerlo es posible (el segundo volumen) cuando sin poder hacerlo es posible (el primer volumen) “el ala que se rompe restablece - el enlace que pelará probablemente, -” el 鑛 del valle del 澤… Lectura de la nueva publicación, contemplación

    • Today morning
      http://blog.goo.ne.jp/1971/e/d7d182bbfbdc57655515df8c6631f904
      Fruit… of diversification “of up-to-date article book-reading Nakano Asami author 'work damping employment of weblog” category Today 10 o'clock going to work book-reading Oda actual work 'me and emperor in emperor people' ([chi]… In day [doragonzu] consecutive championship victory and Narita city in [serigu] corruption incident?
      La fruta… de la diversificación “de la categoría hasta la fecha del weblog del autor de Nakano Asami de la libro-lectura del artículo 'trabajo que humedece el empleo” hoy las 10 que van a trabajar la libro-lectura Oda real trabaja “me y el emperador en gente del emperador” ([la ji]… ¿En la victoria consecutiva del campeonato del día [doragonzu] y la ciudad de Narita en incidente de la corrupción [del serigu]?

    • [dobegonzu
      http://blog.goo.ne.jp/gookoboretemoyukumono/e/20e700863659e6edec6de4e01b5e5ca8
      Up-to-date article someone “of weblog” category throwing away, as for larva [beisutazu] of [amerikasendangusatsuchiinago] which someone tears Ochiai? October 25th (fire)
      ¿Artículo hasta la fecha alguien “categoría del weblog” que lanza lejos, en cuanto a la larva [beisutazu] de [amerikasendangusatsuchiinago] que alguien rasga Ochiai? 25 de octubre (fuego)

    • [] which you did!
      http://blog.goo.ne.jp/hitoshizukun/e/46f28d423e884616f3f7fa7c41404c78
      Please input the title of the up-to-date article article “of weblog” category (necessity) just a little, however to see and force 13th anniversary☆ sale* [] which is victory!
      ¡Entre por favor el título de la categoría hasta la fecha del weblog del artículo del artículo “” (necesidad) apenas un poco, no obstante para ver y para forzar el décimotercero sale* del anniversary☆ [] que es victoria!

    • The kana which it is possible - (the −−) the/=== 卍
      http://blog.goo.ne.jp/sakaith/e/a1d63335274644f9f232820d5e5de279
      The up-to-date article new sashimi “of weblog” category we sell!! ...... It is good the [i]!! Your good weather!! Gradually, this time of today when you can feel cold to main day of ♪ (; _;)/~~~
      ¡La nueva categoría del weblog del sashimi del artículo hasta la fecha “” que vendemos!! ¡...... Es buen [i]!! ¡Su buen tiempo!! Gradualmente, este vez del hoy en que usted puede sentir frío al día principal de ♪ (; _;)/~~~

    • The Japan Series!
      http://blog.goo.ne.jp/qoo-oki/e/c9f27644071599df92457a2545c5f0c0
      “In addition” the up-to-date article [yu] of category it is, rail cs! In cousin recent times… Large tug of war
      ¡“Además” el artículo hasta la fecha [yu] de la categoría está, cs del carril! En tiempos recientes del primo… Esfuerzo supremo grande

    • Though when added value is high.
      http://blog.goo.ne.jp/kisamarimo-wizard/e/b21131539431357629ba4655c2852f5d
      It went to the up-to-date article Tanigumi mountain bloom massive rock temple “of weblog” category, a liberal translation
      Fue a la categoría masiva del weblog del templo de la roca del artículo de Tanigumi de la floración hasta la fecha de la montaña “”

    • Christmas balloon!!
      http://blog.goo.ne.jp/cachi-na/e/cbdf34ceb653776cd3b8cadf63c3a8d1
      Up-to-date article pink large popularity “of weblog” category!! [gorudokuresutotsuri]!! It will be warmed!! News!! At winter shank -
      ¡Categoría grande del weblog del renombre del color de rosa hasta la fecha del artículo “”!! ¡[gorudokuresutotsuri]!! ¡Será calentado!! ¡Noticias!! En la caña del invierno -

    • Christmas season arrival ♪
      http://blog.goo.ne.jp/animalfarm_aeon/e/3bbe9568191e7bc861e5d74f9d325985
      Day [doragonzu] in the up-to-date article having a view highest ♪ “of weblog” category aim the Japanese one sale!! The great-grandchildren of [pu] in [kurisumasukeki] dishes for the New Year reservation acceptance for the love dog love cat becoming slow, don't you think? the [me] it is, it is, the [tsu] (焦), a liberal translation
      ¡Día [doragonzu] en el artículo hasta la fecha que tiene una puntería más alta de la categoría del weblog del ♪ de la visión “” la una venta japonesa!! ¿Los great-grandchildren [PU] en de los platos [del kurisumasukeki] para la aceptación de la reservación del Año Nuevo para el gato del amor del perro del amor que llega a ser lento, usted no piensa? [yo] es, él es, [tsu] (el 焦)

    • From Yamazato separated the Nagoya of 5th day
      http://blog.goo.ne.jp/ko1413/e/cce85e4382d8ded77758176e464ddf5a
      Making use of scenery telephone [rimotosabisu] which while taking on autumnal tints of shopping Nagoya urban district feels the year-end sight-seeing of day [doragonzu] v2 parade in up-to-date article [yamada] electrical machinery and appliances labi Nagoya “of weblog” category
      Haciendo uso del teléfono del paisaje [rimotosabisu] que mientras que adquiere tintes otoñales del districto urbano de Nagoya que hace compras siente la visita turística de excursión de finales de ano del desfile v2 del día [doragonzu] en categoría hasta la fecha del weblog de Nagoya del labi de la maquinaria eléctrica y de las aplicaciones del artículo [yamada] “”

    • October!!!, a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/19860603tt/e/e72dd2b73346c7f05db981266e5afbb0
      Up-to-date article month “of weblog” category appeared -, it came out, - your [yoiyoi] [bo] - it is to go to bed, hunter hunter 27 hour tv doing, don't you think? the [ru] maggot coming summer comes!
      ¿La categoría hasta la fecha del weblog del mes del artículo “” aparecía -, salió, - su [yoiyoi] [BO] - él es irse a la cama, cazador del cazador 27 horas TV que hacen, usted no piensa? ¡el verano que viene del gusano [ru] viene!

    • The friend, it comes from long way, a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/gooyuhueriami/e/342c57e1d2234edeaea4bcd3dce97df0
      Up-to-date article Japanese sinking “of weblog” category. Marathon all-inclusive running [ma] you are enormous in the end road super pop 100 years old of the class tie large flood pitiful person in power! As for Murayama more enormous tinted autumn leaves and rendezvous
      Categoría de hundimiento del weblog del japonés hasta la fecha del artículo “”. ¡El funcionamiento inclusivo del maratón [mA] usted es enorme en el estallido estupendo del camino del extremo 100 años de la persona lamentable de la inundación grande del lazo de la clase en energía! En cuanto a hojas de otoño de Murayama y a una cita teñidas más enormes

    • May be linked to more detailed information..
      http://blog.goo.ne.jp/harey_yas/e/9e4717f27e190ff7cbcd13a384128f9d
      Up-to-date article blotch measure “of weblog” category
      Categoría hasta la fecha del weblog de la medida de la mancha del artículo “”

    中日ドラゴンズ
    Chunichi Dragons, Sport,


Japanese Topics about Chunichi Dragons, Sport, ... what is Chunichi Dragons, Sport, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score