- 3156th time, a liberal translation
http://ameblo.jp/tomopolice99/entry-10615706391.html , a liberal translation [buroguneta]: Недавно, посреди людского собирая участия которому вы думаете что трудно потерять вес,
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/jun-009258/entry-10708296124.html [buroguneta]: [deizuni] group? [jiburi] group?
While participating as for me [jiburi] group group!, a liberal translation [buroguneta]: группа [deizuni]? группа [jiburi]?
Пока участвующ как для меня группа группы [jiburi]!
- Japanese talking
http://ameblo.jp/a-135/entry-10563855310.html [buroguneta]: The Japanese three large beauties, as for the Japanese three large [ikemen] participation Nakamoto sentences Yuiko three large beauty splash ~ leashes and Takeuchi, the true arrow you see from here and with start, as for three large [ikemen] elegance Osamu ~ Fukuyama, long Fuchi hardness, 舘 Hiroshi Sous reserve de la traduction en japonais.
- weblog title
http://ameblo.jp/freadia/entry-10659801168.html [buroguneta]: “[katsukoii] woman” [tsu] [te], what kind of person?
In the midst of participation [buroguneta]: «женщина [katsukoii]» [tsu] [te], какая вроде персона?
Посреди участия
- weblog title
http://ameblo.jp/rokusan40/entry-10560296587.html [buroguneta]: When lie it is attached, how it becomes?
As for participation Nakamoto sentence from here [buroguneta]: Когда ложь она прикреплена, как оно становит?
Как для предложения Nakamoto участия отсюда
- Japanese weblog
http://ameblo.jp/hanikamioyaji66/entry-10559638332.html , a liberal translation Sous reserve de la traduction en japonais.
- As for GW with [deizuni]*
http://ameblo.jp/pyro-wumf/entry-10498750347.html [buroguneta]: To tell the truth in the midst of the participation which is 0 fan Sous reserve de la traduction en japonais.
- original letters
http://ameblo.jp/nao-xoxo/entry-10274281217.html While looking at “the boss” of drama, you thought suddenly Пока смотрящ «босса» драмы, вы думали внезапно
- Infield saintly positive fan
http://ameblo.jp/nakkamenakkame/entry-10501304783.html [buroguneta]: From now pleasure in the midst of television program participation, a liberal translation [buroguneta]: От теперь удовольствия посреди участия телевизионной программы
- ブログネタ\(^^)/
http://ameblo.jp/8-16beat/entry-10284879107.html [buroguneta]: As for superior of ideal? While participating as for superior of ideal? The person who becomes depending is good, is, don't you think? when with the famous person, it compares,… Furuta (the original baseball player Yousuke) Eguti (the actor) Watanabe 謙 (the actor Satoshi) Terao (the actor Shigeru) Jojima (idling?)When wooden pear law the military affairs (laughing) it is the kana woman the, heaven sea [yu] float (the actress the) Kurogi pupil (the actress the) true arrow you see and start and (the actress) the raw [tsu], it is ideal, but [buroguneta]: Как для главного начальника ideal? Пока участвующ как для главного начальника ideal? Персона кто будет зависящ хороша, вы не думает? когда с известной персоной, он сравнивает,… 謙 Furuta (первоначально бейсболиста Yousuke) Eguti (актера) Watanabe (актер Satoshi) Terao (актер Shigeru) Jojima (бездельничая?)Когда деревянно закон груши воинские дела (смеяться над) это женщина, стрелка kana зрачка Kurogi поплавка моря рая [yu] (актрисы) (актрисы) истинная вы видите и начинаете и (актриса) сырцовое [tsu], идеально, но
|
真矢みき
Maya Miki , Entertainment,
|