- [zugurokamome].
http://ozok.cocolog-nifty.com/test/2010/11/post-7213.html [shigichi] as for [oguro] [erimaki] [koao] [akaashi] it was, but as for [oohashi] to somewhere…, a liberal translation Sous reserve de la traduction en japonais.
-
http://kawasemi134.cocolog-wbs.com/kawasemi_no_hitorigoto/2010/08/post-3e71.html You wanted to look at [shigichi], extending the foot a little, it becomes to go to suburb Sous reserve de la traduction en japonais.
- Japanese talking
http://ozok.cocolog-nifty.com/test/2009/04/post-f734.html Because there is no address of [shigichi], first to the triangular pond Sous reserve de la traduction en japonais.
- After the typhoon passing.
http://ozok.cocolog-nifty.com/test/2010/08/post-a805.html The form of [shigichi] little by Sous reserve de la traduction en japonais.
- Japanese Letter
http://ozok.cocolog-nifty.com/test/2009/12/post-48f4.html It probably is the valuable picture regarding the food habit of [shigichi] or, the predation scene of the tiddler of [abosetsuto Sous reserve de la traduction en japonais.
- 三番瀬と葛西で久々シギチ
http://dokodemo-yachou.cocolog-nifty.com/blog/2009/04/post-9550.html But as for [shigichi] lovely it is, the setting [chi] [ya] being strong, the motivation [so] from the [re] [ru] the other creature searching, a liberal translation Sous reserve de la traduction en japonais.
- 10月31日の続き
http://minus12.blog.so-net.ne.jp/2009-11-03 Comparing by sight the photograph and the picture book, verification could designate [shigichi] finally (as your own appearance) Sous reserve de la traduction en japonais.
|
干潟
Tideland, Locality, Nature,
|