- Former Prime Minister Junichiro Koizumi, impudently “deviation from nuclear” lecture, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/kanayame_47/e/f92356bb2fffe3b313352e50d84879af The fact that “energy which sings nuclear propulsion 'general plan' is decided is 03 October Koizumi day Le fait que de la « énergie qui vue d'ensemble « » chante propulsion nucléaire est décidé est jour du 3 octobre Koizumi
- May be linked to more detailed information..
http://blog.goo.ne.jp/yoroshiku109/e/8bc38e99a2ee4a8ada429e0cfd946eda 'The cleanliness and the cleanliness, the clean [tsu] [te], there is no cleaner, it is!' « La propreté et la propreté, le propre [tsu] [te], là n'est aucun décapant, c'est ! »
- Japanese talking
http://pantarhei.cocolog-nifty.com/blog/2009/10/post-f480.html 'Mouse and human' reading Ryo O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- 留守電 2
http://ameblo.jp/misterias/entry-10240718799.html 'It inhales the tobacco?' « Il inhale le tabac ? »
- インフォシークのニュースから
http://takeshitowatashi.cocolog-nifty.com/blog/2009/05/post-180d.html '“To shame of the Japanese culture” the work which was said after so long a time is with something', « « À la honte de la culture japonaise » le travail qui a été dit après que tellement longtemps un moment soit avec quelque chose »,
|
日刊ゲンダイ
Nikkan Gendai, Reportage,
|