- Tangerine declaration
http://ameblo.jp/pain-kikuchi/entry-10461605142.html It is clear with feeling of little paying/inserting word…You write, but (laughing) well, the favorite also the strawberry it cannot scribble and (laughing) with Es ist mit Gefühl von/Wort einsetzend wenig zahlen…, das Sie schreiben, aber (lachend) gut der Liebling auch die Erdbeere frei es nicht und (lachend) mit kritzeln kann
- The [ho] you grind
http://blog.goo.ne.jp/fukuro_2005/e/36ce0960213016a74f1d71ac2ae521d8 Few paying/inserting words the [ho] grind liked calling voice clearly Wenig das Zahlen/einsetzend fasst das [gemochte ho] Schleifen Stimme offenbar benennen ab
- My my new child and magic of demagnetization
http://nishihashi.cocolog-nifty.com/blog/2010/08/post-7e1e.html It is clear, the kimono of the doll which is the intention few paying/inserting words still by his not becoming aware, playing in some person and with the girl of the playmate is made, the fragment of the kimono is let flow to the river Es ist, der Kimono der Puppe frei, die die Absicht, die ist wenige das Zahlen/einsetzend noch durch sein Bewusst werden nicht abfaßt und in irgendeiner Person spielt und mit dem Mädchen des Spielkameraden, das Fragment des Kimonos ist lassen Sie Fluss zum Fluss gebildet wird
- Evening glow of yesterday
http://blogs.yahoo.co.jp/ebisu_ojima/33783178.html It is clear also little paying/inserting word '', in pillow Zoshi “fall the evening evening sun the edge of the mountain it is very and with the [chi] applies to become don't you think? in the barrel, it is the crow, when to it goes, [te] three four and two three etc it is to fly, the [so] [gu] to the [a] the [re] it becomes” with records Es ist freies auch/Wort'', in Kissen Zoshi „Fall einsetzend wenig zahlen die Abendabendsonne der Rand des Berges ist es sehr und mit [Chi] trifft zu, um zu werden nicht Sie denken? im Faß ist es die Krähe, wann zu ihr geht, [te] wird drei vier und zwei drei usw., das es zu fliegen ist, [also] [Gu] zu [a] [bezüglich] es,“ mit Aufzeichnungen
- Thrust into procrastination! ...... To parents' home
http://ogasawara.cocolog-nifty.com/ogasawara_blog/2010/08/post-0582.html It is clear, it appears in “pillow Zoshi” of little paying/inserting word, “the hot water of seven chestnuts” is Es ist frei, es erscheint „im Kissen Zoshi“ von/Wort einsetzend wenig zahlen, „das Heißwasser von sieben Kastanien“ ist
- weblog title
http://blog.goo.ne.jp/shirabemono2009/e/f3e7dca2d32be65cc514b6d9af173f7b Clearly perhaps, it is no more than those like one stagnation in the middle of one current which has flowed into today via the west crane from little paying/inserting word, but, and the head of the person, good priest betting on rather such analysis, being clear, you try that oh also the callous probably is certain, Offenbar möglicherweise, ist es no more, als denen wie eine Stockung mitten in einen Strom, der in heutigen Tag über den Westkran von wenig das Zahlen/Wort einsetzend geflossen ist, aber, und dem Kopf der Person, der gute Priester, der auf eher solcher Analyse, seiend frei wettet, Sie versuchen, dass oh auch das verhärtete vermutlich sicher ist,
- Japanese Letter
http://buff.cocolog-nifty.com/buff/2009/12/post-36fb.html It is clear, with Hofu living in the country also little paying/inserting word juvenile period, attendant upon the post of the father, it probably will do, is Es ist frei, wenn Hofu, lebt auch in/Wort jugendlicher Zeitraum, Begleiter nach dem Posten des Vaters einsetzend wenig zahlen des Landes, es vermutlich tut, ist
- どしたら見れるだろか?
http://ameblo.jp/ganseisui6500/entry-10294400762.html Avaliacao de desempenho, e sintese , Avaliacao de desempenho, e sintese , linked pages are Japanese
- 京都・洛北 鞍馬寺~九十九折参道から本殿金堂まで~
http://naokun.cocolog-nifty.com/nekozura/2009/06/post-c322.html It is clear, few paying/inserting words “coming “breaking and questioning and recording in pillow Zoshi, the [te] closely and distantly in the thing” 99 of the saddle [ma] the [hu] road” is here the shank Es ist frei, fasst wenig das Zahlen/einsetzend „das kommende „Brechen ab und nah fragend und im Kissen Zoshi notierend, [te] und entfernt in der Sache“ 99 des Sattels [MA] ist die Straße [HU]“ hier der Schaft
|
清少納言
Sei Shonagon, Books,
|