-
http://bungei.cocolog-nifty.com/news/2012/07/post-a59e.html These are talking of Japanese blogoholic.
- Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
http://ameblo.jp/aldebaran-natsumi/entry-11312075821.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
-
http://blog.goo.ne.jp/motherblue/e/fa3891764cd9546b229148ae03be2dfa
-
http://blog.goo.ne.jp/firstlady2000/e/aa781943049b2c215346bd70dd4716c5 Para traducir la conversacion en Japon.
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://blog.goo.ne.jp/kametaro27/e/9a3e8dc705c1548c952f8be420a3827f Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
-
http://blog.livedoor.jp/teiko129/archives/52972113.html To learn more, ask bloggers to link to.
- O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
http://miss-key.jugem.jp/?eid=1538 It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
- May be linked to more detailed information..
http://toppycappy.cocolog-nifty.com/muukun/2012/07/zenbu25-6474.html Assunto para a traducao japonesa.
- Assunto para a traducao japonesa.
http://elder.tea-nifty.com/blog/2012/07/notes821-8d7c.html Sous reserve de la traduction en japonais.
-
http://chocolatetime.cocolog-nifty.com/blog/2012/07/post-cf48.html O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- These are many word of blog in Japanese the most recent topics.
http://pecorabook.cocolog-nifty.com/blog/2012/07/post-f0ac.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
-
http://d.hatena.ne.jp/fujipon/20120726 Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
-
http://blog.goo.ne.jp/junko_blog/e/0b43665d88479c934244c697f343604f Assunto para a traducao japonesa.
- O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
http://tajimaiclc.at.webry.info/201207/article_2.html O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://blogs.yahoo.co.jp/gogokoniyan/53441653.html Para traducir la conversacion en Japon.
- Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
http://bobblog.cocolog-nifty.com/blog/2011/11/post-1688.html Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- O doutor e o assistente (entretanto mágica você uso) com - o 01-
http://fly-up-fairy.cocolog-nifty.com/story/2011/11/-01--ddc9.html Para traducir la conversacion en Japon.
- Diary of secret of [kurotei
http://t-amana.cocolog-nifty.com/blog/2011/11/post-b0bc.html The diary of secret of [kurotei] (the [ku] it is overseas child literature) there being a reality which is impressed, until you read 'to end', but you think before the extent Civil War starts, 1859~1860 year, as for farm protagonist [kurotei] of north American southern Virginia, the girl and the slave of 12 years old, when being study of the cell [chi] [ya] [ma] at the residence, performing the function which is fanned with the inside [wa], wise [kurotei] where it reaches the point which remembered letter naturally and eventually, as for [kurotei] whether true story it thinks concerning 'freedom' not to be to escape, starts walking another road,… The work of the maquis sack of the author, 'as for another place which I solve', we would like to recommend to high grade with the set which has become the topic books of this year junior high school year, a liberal translation
- Secret认为[kaniguzubagu] ‘[kurodeia
http://blog.goo.ne.jp/sigeandtomo/e/c0791ca921f646b0beecebc639ae956e 许多次,您不增长疲乏,您做感觉护士破碎的这一条胳膊, “银行部分Ittoku的讲话和[jige]然而”,那里是没有许多解释,直到那里,因为您做,做故事感受的奇怪的偏见这样Itami感觉13,当看大概是电影时第一次成为是好电影您看您的电影‘葬礼’ Itami 13是与NHK的广播看见的遮阳方式的关注的问题的这部电影, “至于人平衡的”您未看,但是 是,当您现在看见时,至于为薹帽子Satoshi人的细胞的出现“-”与‘秘密[kurodeia] [kaniguzubagu]发现的地方它是说惊奇的场面’ (Iwanami男孩图书馆) [kesutona]在教室读‘它连续地继续读儿童文学它飞行’, ‘和它飞行’这本小说的教室,谈的某人一样这个故事至于为,孩子是故事您做是神志清楚的读的故事
- Miyazaki que “habla la biblioteca del muchacho de Iwanami del ─ de la puerta con el 駿 del libro”
http://kamiizumikaoru.cocolog-nifty.com/blog/2011/12/post-44e1.html El libro de la supervisión de la película y del 駿 de Miyazaki, “usted habla la biblioteca del muchacho de Iwanami del ─ de la puerta con el libro,” (el nuevo libro de Iwanami), referente a la biblioteca del muchacho de Iwanami que 50 volúmenes que la supervisión sí mismo elige la oración corta de la introducción, con la fotografía del libro produjeron el numeroso son la animación superior que se publica en el principio donde usted lee, mientras que recuerda la imagen de la supervisión, en la fuente de la creación, el aire [zu] allí es una composición que sigue habiendo en la impresión que se hace en el mundo este de la literatura de niño que se convierte en la base, “… en una literatura de niño de la palabra “lo hace no convertido en cómo, es la existencia, este ser humano”, que diciendo, de la literatura crítica que es terminante para la existencia del ser humano, siendo diferente, “era posible ser llevado, es algo donde está”, vida, [te] él era bueno, él es, él es posible vivir, la manera que es, usted enviará probablemente cosa, a los niños como la cerveza inglesa, la oportunidad básica donde está nata la literatura de niño
- No martelo do livro [ru
http://ameblo.jp/mentaltherapist/entry-11100367154.html [buroguneta]: O favorito a sentença de Nakamoto da participação do escritor é recente de aqui, mas aqueles que se transformam a coleção de Mizokuchi dos livros que emite a borda ao professor que põr no lugar a biblioteca podem designar a oportunidade que se torna favorita enquanto o escritório de Nagoya do escritório de Tokyo e o livro não ainda de ler o livro que o professor que excede suficientemente 400 volumes lê são ditos completamente e isso que é possível ler, de que mais ou menos como desenhos animados o livro que o martelo [tsu] [te] é tomado a um segundo olhar na novela, você lêem o livro da pessoa do vale de Miyagi depois que é algum ar “Takeshi fácil de morte” isto do Miyagi o caos ótico da pessoa do 昌 do vale a ser engraçado e para saber o interesse da novela da idade ler, se você dizem e, a biblioteca é recentlyTo utilizado transforma-se a maneira, a literatura de criança de ser [atsu], com secreta para ser absorvido na leitura [tsu] [te] além do que ser, [marudotsukushirizu] da pessoa do número uniforme do 冲 um da série do jogador da proteção que do Naoko da ponte o animal humano da série é o livro que agita o coração do yano que é escavado na biblioteca, escrita boa o livro que gosta do yano, porque não se torna para o leitor, (
- Это Siwasu
http://ayakasimemo.blog115.fc2.com/blog-entry-914.html * Это Siwasu Вы должны увеличить во время составления что-то -го декабрь статьи, где идея серии один из tl не вытекает но она уловлена здесь, но она isWe хотел был бы написать также тягостно рассказ куда она не приходит вне, но она, вы хотел написать также рассказ расклассифицированный мимо, с как для того если [onnanoko] где не решен характер [onnanoko] где суть не сделана наоборот с как раз идеей не решен человеку без быть решенным, к питью, тем ме менее она идет к встречать, потому что как для того когда так, «приз сказки удачи новой красотки южный» только вы смогли послать в прошлом году, этот persevering года уже немного, th подобия 2011 31-ое декабря 7 полностью состязание книги изображения книги изображения сказки th приза 2012 10-ое января 13 словесности сочинителя творческое цифровое sf 2012 начал творения 10-ое января 3 rd короткий приз составления 2012 зрелищности прилива th приза 2012 29-ое февраля 8 словесности ребенка опубликовывая компании газеты студента 31-ое января 3 rd Asahi prix новой грандиозное 2012 th приза 2012 31-ое марта 49 члена словесности nd 29-ое февраля 2 [bopurazutsukoke] 藝 % новых круговое
- * Takeda Iku 'now spring of morning - it exhausts at looking, cooking 帖 4' (the Kadokawa Haruki office, 20,100,918)
http://blogs.yahoo.co.jp/tink8hoo/52809691.html O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- Record of memory, a liberal translation
http://d.hatena.ne.jp/mabara/20111128 * But [dream diary] at that place of the place which travels part 1) every place of the 09:20, in the past immediately before the rust which meets again in the people who encounter, the triangular house of the person, high field, as for them it was not there, as for the house as for we which is the sky it died, thinking, that it is, you grieved, but really just it moved with to know, it will be relieved, after that, you scored in the land of somewhere, expressed the word of appreciation with interview < the 1> triangle of interpretation… generally, the triune mind and body and spiritual ability, integration and balance moving… generally, big change has happened to the insideThose which stop being agreeable by your the goal which it should deal with… generally, the interview which completion something ends… generally, more in existence of your own side the air %
- To learn more, ask bloggers to link to.
http://blog.goo.ne.jp/shanti-supreme/e/4005871cfe8dd908f3aa8b4d68478a46 Several years ago, dividing the picture book and the child literature which come to the point of abolishing in the small school into f of the graduate, in large quantities, because it becomes ragged it has received, it came to the point of throwing away while in those which are stored to the child future bookcase regrettable just ones where the ginger, it is and throws away also the masterpiece, as for [anderusen] where it is the case that it tries opening the book of this title 'time of my some days ago find the book of [anderusen] boy' partly due to the fact that of recently, you remembered by your young time at the workshop, being brought up with very poor home, repeating hardship the creative fairy taleIn the book review which as for this book which is the person who was continued to write, is not the story and is autobiography of [anderusen], [ande
- “Every one person of apple” of distant memory empty, to traveling of children's song
http://blog.goo.ne.jp/ocadeau3/e/6aa5e59b1e81c0dfa0c0cdc2af114ec1 Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- Retirement age memo of husband. Mysticism memo.
http://elder.tea-nifty.com/blog/2011/12/post-5573.html Hier, quand vous avez acheté, à moins que l'ampleur qui est oubliée il y ait un cuiseur de riz où le vieux cuiseur de riz est cassé parce qu'il est préoccupé, il ne va pas à l'achat et [te] ne devient pas, mais quand là n'est aucun argent, les dépenses qui sont prévues, à moins qu'il y ait un votre argent douloureux, sont vraiment isolées et le dérangement s'est développé fatigué de cet état où il ne devient pas extrême, mais pour transférer, parce qu'il y a rapidement une insécurité de conditions physiques de faisceau, nous ne voudrions pas travailler à extérieur et, quant au travail latéral sans devenir l'une ou l'autre expérience de complément est accompli après ont le non l'autre choix mais à vous placent des espérances dans le réemploi du mari ceci qui, dans la combinaison - ! Déjà, toutefois il est d'être venu à l'endroit qu'il y a seulement un garde, même ce garde, quand le salaire il est bon avec le devoir à l'intérieur du manoir, l'autre jour qui a l'âge de retraite, au point où le mari s'enquiert par le téléphone quelque chose, appelez-vous à 40 générations, par exemple quant à l'endroit qu'il peut passer, le point d'interrogation est attaché, sous-contrat de l'endroit où de façon ou d'autre l'école privée de la société de npo vous indiquent, instruisent pour l'entreprise (? ) Comme
- Christmas which is drawn in the masterpiece
http://blog.livedoor.jp/iida_chan/archives/51312099.html Die Tatsache direkt kaufen, die es mit diesem Geschäftsreisevortrag vorstellt, der gewordene Angelegenheit von Bedeutung für Gelegenheit hat, wenn „das Weihnachten“ Wakabayashi Pupille, die in das Meisterwerk gezeichnet wird, dem sie die reading/it Versuche versucht, die Arbeit Iwanami Shoten November 2005 Kindliteratur und die Weihnachtsszene des Abbildungsbuches lesen, Sie den Unterschied der Weihnachtsgewohnheit, frisch abhängig von dem fassen kann setzt und Bereich, den es das Regal - mit der untengenannten Verwirklichung ist, das Ablesen, wie Zeit fest und wiederholt, um richtig zu lesen, „before Glas Sturm des Memorandums „des Buches, das Sie denken, wie wie Abbildungsbuch“ „Jane von Peafowl“ „Weihnachten [MA] ist in tut““, huh [ruhuasu] des child „die kleine Kuh jagen Sie,“ „der Winter der Kuh, die jagt“ „den Bauernhof und andere das schwierige Handeln,“
- During despair and curiosity
http://elder.tea-nifty.com/blog/2011/11/post-bd1a.html Wenn Sie die Zugangsanalyse des Kokosnussmaschinenbordbuches betrachten, greift die Zahl der Gesamtsumme zurück: Durchschnitt pro Tag 4.877.941: 241.36 Nachher mit dem Beginn dieses [burogu] in April 2006, der erschienen ist, bringen Sie den freien Kostenzähler an, der zum Maschinenbordbuch-Baht des seitlichen Stabes des Schaftes linken an der Zahl Zugängen benannt wird, aber, als durch seins [burogu] sich öffnete, wollten Sie dieses wissen, ob war die Person, die es Zugang keine Person ist, die ob an diesen zwei mit dem Farbton der Zugangsanalyse ist, in der die Zahl Gesamtsummen unterschiedlich ist, es etwas, der angebracht wird von, nachdem und auch Weise des Zählimpulses unterschiedlich ist, weil vermutlich zusätzlich seien Sie wissen Sie, haben der Schatz wirklich getan, dieses [burogu] haben getan wie man etwas Anwendung, ob irgendeine Angelegenheit die Anmerkung der Leute vor kurzem anzieht, die tut, welche auf die ursprüngliche neue Erhöhung zurückgreift, anstelle von, weil das prize Ziel von merkwürdig denken angefangen wird, die Arbeit wird notiert eben, auch, was gebildet wird, Geheimnis herauskommt,
- The book which the next man of this week borrows
http://frank-ken.air-nifty.com/blog/2011/11/post-173b.html Sous reserve de la traduction en japonais.
|
児童文学
Children's literature , Books,
|