- Dejection of writer, a liberal translation
http://bigwig.cocolog-nifty.com/blog/2009/05/post-770c.html Well well, new work of [morimi, a liberal translation 井很好,新的工作[morimi
- yuu kifuu shin
http://h-mishima.cocolog-nifty.com/yukijuku/2011/07/post-f22e.html Well don't you think?, it probably is the country of somewhere 井您是否不认为?它大概是国家某处
- May be linked to more detailed information..
http://h-mishima.cocolog-nifty.com/yukijuku/2011/07/post-2a5c.html Well, with the book store 渉 hunting of that day, the very interesting book was found, a liberal translation 那么,与那天书店渉狩猎,找到非常有趣的书
- Para traducir la conversacion en Japon.
http://h-mishima.cocolog-nifty.com/yukijuku/2011/06/no74-f2eb.html Well, it will keep looking at the special edition magazine 那么,它将继续看特刊杂志
- yuu kifuu shin
http://h-mishima.cocolog-nifty.com/yukijuku/2011/06/no104---938c.html Well, as for the composition which is published to the home page << 游 氣 wind trust >> from the first issue to the just published bulletin “empty [hu] of haiku don't you think?” it is the composition regarding the haiku of some book which, in addition you write until now and scatters 那么,至于为被出版对主页>从第一个问题到正义出版公报“空的构成[hu]俳句您不认为?” 它是关于,另外您直到现在写并且驱散一些书的俳句的构成
|
児童文学
Children's literature , Books,
|