- As for basis self-education.
http://ameblo.jp/kazoopazoo/entry-11051451218.html Well, my stance for information processing test is “clearing to do basically with self-education” Para traducir la conversacion en Japon.
- shuku ���� mentaruherusu kenteigoukaku ��
http://blog.goo.ne.jp/teranishi-sr/e/8ecd14758602564fe94db8023b980c58 Well, it seems like qualification of popularity even during this test and our social insurance labor loyal retainers Bem, parece como a qualificação da popularidade mesmo durante este teste e nossos retentores leais do trabalho do seguro social
- Muita conversa dos ultimos japones
http://ameblo.jp/chokkatsu/entry-10656853489.html Well, gradually it is preparation of the supper Bem, gradualmente é preparação da ceia
- This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
http://blog.goo.ne.jp/momoiro-chacky/e/d3d9558203c903b15e13d314e3f55b04 Well, as for when, making questions the nationwide sign language permissibility test you say… Bem, quanto para quando, fazer questiona o teste de âmbito nacional do permissibility da língua de sinal a você diga…
|
合格発表
Announcement of successful, japanese culture, Education,
|