13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

合格発表





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Announcement of successful,

    japanese culture Education related words Center the 2nd test Graduation Admissions Recommendation Spring Break Pass High School 第一志望

    • Passing announcement, a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/ako3241/e/173842b194e01c2ec5c240be43866718
      “Although after a little was to the datum point, you think that…” with in the thinking which is said, there are also times when it falls, but the regret by all means becomes the spring
      “Embora depois que um pouco era ao ponto de referência, você pensa aquele…” com no pensamento qual é dito, há igualmente as épocas em que cai, mas o pesar se transforma por suposto a mola

    • Cold war of various impressions and son., a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/m-m-c_2006/e/a1b066163bfff5c80040448256f88a3a
      “It makes the onion [tsu] lever [u] in the wind which is said don't you think? it is, it became the feeling which with is always said thank you”, a liberal translation
      “Faz a alavanca da cebola [tsu] [u] no vento que é dito você não pensa? é, ele transformou-se o sentimento que com é dito sempre lhe agradecem”

    • bunkiten
      http://catchballwithyou.cocolog-nifty.com/blog/2011/03/post-4cc4.html
      It designated from my feeling dismally as barrel ones that the “boy's school” is,
      Designou de meu sentimento dismally como o tambor que a escola do “menino” é,

    • Japanese talking
      http://carlos.cocolog-nifty.com/today/2010/08/post-d711-1.html
      “Power of carrying is turned off” and “as a proper thing, the water is drunk, the sweat is wiped with the handkerchief to request permission”, with as for the intensity which is said also the kana ~ which is what you thought, but because the inside of the meeting place was cool to fortunate, there was no thing which requests such permission, a liberal translation
      O “poder de carreg é girado fora de” e “como uma coisa apropriada, a água é bebida, o suor é limpado com o lenço para pedir a permissão”, com quanto para à intensidade que é dita igualmente o ~ do kana que é o que você pensamento, mas porque o interior do lugar de reunião estava fresco a afortunado, não havia nenhuma coisa que pede tal permissão

    合格発表
    Announcement of successful, japanese culture, Education,


Japanese Topics about Announcement of successful, japanese culture, Education, ... what is Announcement of successful, japanese culture, Education, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score