13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

合格発表





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Announcement of successful,

    japanese culture Education related words Center the 2nd test Graduation Admissions Recommendation Spring Break Pass High School 第一志望

    • o juken
      http://blogs.yahoo.co.jp/ikukyuumama/60967967.html
      ohayougozaimasu kyou mo samui

    • Nagoya accompagnant [zu] [au sujet de] le 忙
      http://plaza.rakuten.co.jp/hatena88/diary/201201120000/
      O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.

    • About the nomination admission examination of Hosei university high school
      http://ameblo.jp/buchiyamato/entry-11140619113.html
      recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument,

    • 2012-01-31 сводка Twitter
      http://kimura-harumi.cocolog-nifty.com/blog/2012/02/2012-01-31twitt.html
      Сверло оно оно [po] бак, оно было вкусно, - это время которое имеет проходя объявление 23:21 ♩ через испытание стопорного устройства толкования языка знака паутины верноподданическое 2-ой коэффициент ранга успешных заявителей которые [dokidoki] всегда делает «50% цель не познее 1 год воинов/finishings 54% более поздно» потому что, 1-ые к 2-ая ранг куда вещь выбранные этого времени 3 успешные приходит из также внутри ранг ее [peke], очень следующий год persevering оно вне supposition который середины и достигнуть опасно! 23:29 через паутину приведенную в действие t2b

    • Obstacle test. Chance 1 times how…, a liberal translation
      http://blogs.yahoo.co.jp/pqhxr725/52948726.html
      Le professeur de soins de l'étranger et vous pensent que l'arrêtoir fidèle de soins sont que vous savez, mais aujourd'hui, soignant l'essai fidèle de serviteur semble-t-il étant, la jambe [a], est-ce probablement la raison en ce qui concerne la religion où le femme de la personne indonésienne a fait le serviteur fidèle de soins même dans le spécial consolidant où l'intérieur de frère est déplacé,… le capot (l'expression est-elle vieille dans la tête ? ) Avec vous dites, ou appelez l'écharpe, ou portez sans faute et est-ce queaide de bain qu'elle augmente oh dans la cire qu'elle vient après que - cependant le mécanisme comme lui est-il conçu de telle manière qu'il ne puisse pas être dispersé simplement étant popularité, la poignée est entrée dans [ri] fait beau dans le jeune femme, il protège le commandement après tout, vous ne pensent pas ? est, mais celui j'ai parlé… les nouveaux mariés laissant le maître au pays, il est venu pour fonctionner au Japon, il semble étant, mais est énorme le grands soldat/finissage principaux si avec l'influence du tremblement de terre… il vient autour Djakarta tout en devenant sans emploi, quelque chose quant au travail cependant ce n'est, là est aucun travail pour le grands soldat/personne de finissage, il est même operationsIf de chantier là est un recrutement,… à prendre

    • May be linked to more detailed information..
      http://ameblo.jp/yasuyo-3/entry-11147001414.html
      ¿Sub para ser, el ~ que guarda el venir hacia fuera el ~ que va incluso con odio y el 9:15 de la noche del ~ (risa) a la hora del profesor del masaminn [ritomosu] 45 ayer [jizasuritomosu] de inspa Urawa del sur a la bebida del ciruelo, por lo tanto reunión porque en cuanto a esta noche que usted no piensa? usted se va a la cama, recibiendo el informe de la ausencia, a menos que (riendo) inmediatamente antes de ir, trabajo termine de Satoshi, el informe de la ausencia el ~ [a] (ráfaga) que tal [wa] de la semana re-siguiente solitaria (generalmente día de fiesta fijo de jueves) es la semana próxima una lección de su persona con [asurie] negocio especial, el 休 [mA] usted debe ser, es, el ~ (ráfaga) [wa] que es deplorable en la dirección detallada a carga plena en el studyThe [wa] que se convierte en que es extraño tirar del pie del 3ro paso del segundo de pares del ~ baila, usted que ríe, cuando ~ yo él es áspero [tsu] I o, (ráfaga) tiene cambio convertido del kickball, llamando al profesor, tal intención que no era él es la circunstancia donde el ~ el aire se ata por primera vez, cuando hay (una ráfaga y) con [ya] [ri] [ya] el agujero del salto de la cadera del ~ consigue apagado debajo de [niyoki] [tsu] [te] levantándose, fue dicho, pero es, este ~ de los pobres (%


    • http://blogs.yahoo.co.jp/hopinopit/11986953.html
      当回家在年,到达从日本分析转换学术社会,它时lc/ms分析忠诚的保留第一个水平测试的结果的蓝色信封的年底初期,去年参加如为结果“通过”在12/18的考试被到达的,当它设法打开怯懦时,! [wa] -它是!! 是好,那是否是好,虽然它抚摸了的胸口并且降下了[关于] ? 关于通过公告的互联网? ? 通过公告日本分析转换的互联网学术社会主页1月2012日三分之一日程表将被写在考试借书证的主要人的refrainment,但是,如果…,它也许结束您说,也忠诚的保留第一个水平测试似乎没有互联网通过公告的第2 lc分析, (我俯视了,但是,但是) [ma] -,它是否是分开叫,因为,当获准申请人比率是关于某一kana -希望知道,涌出下,然而在年之内离子色谱法分析忠诚的保留第一个水平施行日程表[tsu] [te]是 在年之内被画,在年之内,在[tsu]之后[te]小的, %


    • http://blog.goo.ne.jp/miyashiro_now/e/e437d0e3e4335f51debaad619260346d
      Finalmente 10 el día 1ros (la mañana se convierte en estación adentro del examen de entrada), el 2do (por la tarde) examen de entrada fue hecho, e.g., 10 cuando 3 términos de la escuela pública de Konaka comienzan, el 昌 en escuela de secundaria privada alrededor de Miyashiro Cho tal como prueba plana del centro de la examinación de entrada de universidad de la escuela de secundaria de la escuela de secundaria y del co-prosperity de Haruhibu se ejecuta en la continuación y 14 y décimo quintos exámenes de entrada fueron hechos, allí son ya prefectura de Saitama Sugito Cho, 昌 en escuela de secundaria plana, examinando y los guardas de la cara que se convierte en paso tenso por la puerta de la escuela, en la misma escuela que hace frente al lugar de reunión de la prueba, esta noche (de diez días), el paso del aviso se hace con tela, alrededor de Miyashiro Cho donde está nato el examinando [del sakurasaku], es ya examinación hecha de la admisión después de la escuela de secundaria de Satoshi de la abertura de la man¢ana e incluso por ejemplo la escuela de secundaria de Dokkyo Saitama en el Instituto de Tecnología de Nipón en donde y, la prueba del centro de la examinación de entrada de universidad se hace en 14 y décimo quintos, siente bien al instituto de investigación la escuela de secundaria donde está restricta la misma estructura de la puesta del sol, siguiendo a la universidad, 22

    • February guidance first day, a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/takenokai1031/e/8985d4cd47b598f227d87574ac31cd0c
      Assunto para a traducao japonesa.

    •  Already foreboding of the “useless foreigner”? To D ground acquisition of original [re] troop…   
      http://blogs.yahoo.co.jp/ukehen/53001482.html
      高大的树木监督起点的前面能了解它不完全地是… 在当前中间天本垒打,三摇摆? 怎么面团需要? 能经常触击好故障中波浪少数,它可能在当前年轻人之上保护它做的外野手我们要与这样中程枪的球员, [yo]! 您应该认为您自己的事作为类型象[mani] [ramiresu]由不成为的您, [tsu] [te],在所有信心例如怎么说荒谬事的人! [a] [a],另外外国支持者枪今年脱去并且是[tsu] [po]… (- _-;) 大炮D研它获取参观日本的D在中间天原始的[关于]队伍权利标志研了和v与微笑的面孔(拍摄Sakurai欲望)中间天未加工的测试[bikutoru] [deiasu])获取在第25,了解的措施共计24本垒打,结果的外野手(30=原物[renjiyazu]早先季节也射击了34与墨西哥同盟的离开从高评估29天%的地方

    • Tomorrow (~ [tsu] ~)/
      http://jyuri-chi.cocolog-nifty.com/blog/2012/01/post-8435.html
      Weil Morgen nicht erneuert, Ansage von privatem ist zu führen genügend [tsu] [Chi] [ya] [dokidoki] überschritt nicht weil [burogu


    • http://ameblo.jp/h-karuizawa/entry-11134464924.html
      Quanto para a este dia, da “8:30 manhã é dia de passar o anúncio do apartamento que esperou no gerente de espera” no número do examinando do candidato bem sucedido e o boletim da resposta a que o nome é publicado é quanto para à autoconfiança embora seja, a menos que talvez, houver as épocas em que o erro da marca e semelhante você espera apesar de tudo, um pouco ele era incerto na gazeta, mas porque tinha passado, o mais baixo ponto de passagem deste ano quando você sente em repouso 1 aponta do que foi o ano passado para baixo em 36 pontos, mas a relação de pretendentes bem sucedidos regista o futuro em que você pensa que 9.3% ele são fenômeno porque número de povos de 36 pontos que tenha a relação elevada tornada são muitos do ano ordinário, durante JanuaryTo aplicam-se, porque como o gerente do apartamento ele é registado durante fevereiro, pergunta por favor facilmente quando guiando qual você pensa que o conselho é possível ao comprador, abertamente como um gerente do apartamento de março, janeiro em 20o da próxima semana “isto qual está passando o anúncio velocidade % da resposta da pessoa principal do trabalho administrativo”


    • http://d.hatena.ne.jp/sa-tetsu/20120131
      Para traducir la conversacion en Japon.

    • Passing announcement of Chiba prefecture private high school! That 1
      http://gyo-munisshi.cocolog-nifty.com/blog/2012/01/post-58e7.html


    • Day of announcement (1/16)
      http://blog.goo.ne.jp/nagao2010/e/1572e72721379e052fe9d5067aa51148
      Сегодня, 1-ое каждое которое проходит день объявления группы который вы принимаете рассмотрению внутри, стало напряженнейшим от утра и [PA] [tsu] сделало и перед вами вручает габарит где результат который входит в… после выпускать раздела который [dokidoki], перенесенного габариту к учителю обязанности и вам отрезал уплотнение… вашим, подтвержено… момент времени [dokidoki] напряжения и климакс… друг, ое под воском, но вы не думает? когда результат понимает, входящ в в класс одновременно, «[omedeto] - - - -», возможно, даже от завтра каждое которого ся сторона мила объявление будет напряженнейшим устойчиво приемный экзамен которому сравнивает к…, безопасно, пожалуйста строит вверх по физической прочности 3 лет когда рассмотрение допущения категории 3 год последней статьи приватной «» начинает (1/12) знаний открывать заново школы рассмотрения допущения (1/11)!! (1/10) � практики интервью дополнения способности 3 год схоластичное (12/7)

    • いろいろ考える今日この頃
      http://yaplog.jp/nedved-11/archive/48
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://ameblo.jp/may-mow/entry-10420280137.html
      2009年を振り返ってみよう!~前編~□ 1月来月に受験を控えてるってことで家庭教師の先生の好意で ほぼ毎日のように先生が家に来てくれて勉強してました□ 2月私立1本だったあたしは下旬に合格発表あり、一段落(^o^*)あれ?2月だったっけ?エイトコン決まったの?□ 3月卒業式が待ち遠しくて待ち遠しくて仕方なくて、うずうず笑卒業式、終わった何時間後に久々の高熱が出てダウン…疲れが一気に来たみたいだね(;_;)□ 4月華の高校生デビュー(*`д´*)キャハ4月はあまり何があったか覚えてないという…←□ 5月puzzleコン、全ステ決まる♪゛もう、これが生き甲斐だった笑これがなきゃ、。教乗り越えれなかった(´_ゝ`)□ 6月高校初のテスト今思えば、この時の順位が最高でしたそして…待ちに待った…puzzleコン(;_;)前日は無駄にテンション高くなるし、団扇は未完成だし、寝れないしこの間、ありちゃんと話したけど…お互いに探したのに見つからなかったというヽ(´ー`)ノ今、その時の記事を読み返したら…自分、気持ち悪い笑今年中に下半期も更新する!

    • うぉい、うぉい
      http://mblg.tv/inuyasha/entry/66/
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://sikakugetta.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/post-72a3.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://aramaki.way-nifty.com/blog/2010/01/it-8b83.html
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://ameblo.jp/log-log/entry-10429651031.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://ameblo.jp/mamamamariririee18/entry-10429747108.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://mblg.tv/kimifol1/entry/984/
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • 明けましておめでとうございます
      http://woodyland-tom.cocolog-nifty.com/diary/2010/01/post-eb6e.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://yaplog.jp/license-non/archive/711
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://yaplog.jp/5168/archive/405
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://blogs.yahoo.co.jp/otsunco/35125187.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • あの日あの時
      http://ameblo.jp/green-eyes666/entry-10433778405.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://wnm0roq3.blog.shinobi.jp/Entry/278/
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://koneko-no-hitorigoko.at.webry.info/201001/article_5.html
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://ameblo.jp/orng103/entry-10435855839.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://ameblo.jp/oysters/entry-10436122769.html
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://ameblo.jp/manga-ham/entry-10436973008.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://ameblo.jp/123e-mi4560/entry-10437413451.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • 2009年度第3回英検
      http://lady-grey-tea.cocolog-nifty.com/english/2010/01/20093-2c62.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://terajuku.tea-nifty.com/blog/2010/01/post-e102.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://ameblo.jp/14547403/entry-10439720933.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://mblg.tv/lillixx/entry/299/
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://ameblo.jp/gotocpa-cool/entry-10440438188.html
      今の自分にとって最高の誕生日プレゼントが届きましたそれは、公認会計士・監査審査会からの短答式試験合格通知書これでようやく安心できましたただ下の方に、免除の有効期限なんてものが書いてあるこないだの合格発表から2年ですよ、って当然、今年一発で受かるつもりですが、そうやって書かれると「ドキッ」としてしまいますあと7ヶ月、死に物狂いで頑張るさ~~

    • 高校入試前最後の更新
      http://kantoutrain.at.webry.info/201001/article_10.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://ameblo.jp/anzyu-kokoa/entry-10440716150.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://ameblo.jp/kirameki-no-kanata/entry-10440813526.html
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://ameblo.jp/meixing0607/entry-10440753440.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://hide02336.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/post-5308.html
      今日も高校の入学試験です 昨日は推薦aの試験、 今日は推薦bの試験です 推薦aの合格発表が本日の14時に インターネットで発表されました 息子は、合格していました\(^o^)/ とりあえず、一安心(^_^;

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://rei-and-cub.cocolog-nifty.com/tsubuyakidiary/2010/01/post-db71.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://plaza.rakuten.co.jp/nikonikomikan77/diary/201001240000/
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://ameblo.jp/sutm2-cproh/entry-10442103927.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://ameblo.jp/aquaroom417/entry-10442219495.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://ameblo.jp/sin11law/entry-10442292452.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://takakun.cocolog-nifty.com/mezase/2010/01/post-8ddb.html
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://ameblo.jp/cpqrx085/entry-10442365962.html
      11月の頭に受けた~行政書士の合格発表が出たんですけどね結果は受かってました煜でも、はっきり言って行政書士の仕事内容とか全然知らなかったりでそれでいいのか(財)行政書士試験研究センター鈊鈊だれか櫻井と堀北のドラマ見て、行政書士に詳しい人いたら教えてよ?(´д`)ってか行政職の公務員として~神神17年間働いてたら淼。無試験で資格取れるみたいですね瀨それならそうと早く言ってよ(´・ω・`)

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://marchrabbit.cocolog-nifty.com/index/2010/01/post-570f-19.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://ameblo.jp/zigiru/entry-10443257721.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://ameblo.jp/jellyharie/entry-10443415041.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://moon-snow-drop.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/post-7214.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://blog.goo.ne.jp/tgtgtg041105/e/8a16ded4b18d4490de1cd88f562f5beb
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://yukinko-koubou.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/post-bbfb.html
      Please see the links if you are interested. Lots of talk.

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://ameblo.jp/cherry-cherry-nr/entry-10445543258.html
      来週の行動予定をエクセルシートで作ってみました 何かやってないと、落ち着かないもので・・・(笑)2日目の入試までは行動が決まっているのですが、3日目以降は合否の状況で、いろいろな行動パターンが考えられます「合格発表から、入学手続きの〆切り期限まで」が短い学校もあるので、日程が後半戦にもつれ込んだ場合には、娘が受験をしている間も、移動して用件を済ませる・・・というような、ハードな事態もありえそうです予定表を作っただけで、なんだか「お腹いっぱい」なような気がしてきました・・・一姫は、今日は学校をお休みしています 学習発表会の練習やら、卒業製作の仕上げやらで、この時期の小学6年生の学校生活は忙しいです 少し「お疲れ」のようなので・・・大事をとってお休みしました・・・でも、結局は、家にいても何かしらの勉強をしながら過ごしているのですけどね・・・ 彼女も何かしていないと、落ち着かないのだと思います今は、気分転換に、ちょっとお昼寝しています(笑)

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://ameblo.jp/labkanon0705/entry-10445745481.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://ameblo.jp/omw2610022/entry-10435765309.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://ameblo.jp/momo-nikonikomoemoe/entry-10377216652.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://blogs.yahoo.co.jp/aigihongo/12040475.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://ameblo.jp/slo-paci/entry-10448014726.html
      あ!明日は、2が4つも並ぶんですねって事は、22日は、22年2月22日!5つも並ぶんですね!じゃなくて、明日は息子の誕生日やん31日に電話してみた私「おう!久しぶりだな」 子「うん、今まで寝てたんだよね」私「おめぇ、、金曜日合格発表だっただろ?」 子「良くしってるね」 私「どーだった?」 子「合格したよ♪」 私「お前な、なんで早く言わん!!」 子「いや、まぁ滑り止めだし」 私「でも、めでたいな」 子「泣いてんの?」私「泣くかボケ!バカ息子が高校受かったって信じられないだけ」 子「ははは」 私「で?何科受けた?」子「情報処理」私「てめぇ!機械やりたいって言ってたろ?」 子「先生が、情報処理がレベル高いからって」 私「そーいう問題か?」私「行きたいところにいかねーと後悔すっぞ!」 私「そもそも、ローマ字ができない奴が情報処理?」 私「あほか!機械にしろ!機械に!!!」子「うるさいし!できないし!」私「でも、まぁ良かったな、、これで浪人はねーな」 子「うん」 私「ま、本命も頑張れよ」ってーことで、めでたいこと続き奴も高校生か・・・大丈夫かなさぁ~~~~って、今日は6:30出勤なんで、 けーります!おわり

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://rednailmark.blog.shinobi.jp/Entry/79/
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://ameblo.jp/kzm48/entry-10448533154.html
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://shiou-universe-nxtw.cocolog-nifty.com/blog/2010/02/post-acae.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://plaza.rakuten.co.jp/knome223/diary/201002020000/
      Muita conversa dos ultimos japones

    • 娘達が超可愛かった頃
      http://aloha-gecko.blog.so-net.ne.jp/2010-02-02
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://blog.livedoor.jp/stpauls66jp/archives/51692038.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://ameblo.jp/billy27/entry-10449679305.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://ameblo.jp/v-love-po/entry-10449765337.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://ameblo.jp/rein-410/entry-10450118293.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://ameblo.jp/hey-genius/entry-10450114568.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://ameblo.jp/egusa26/entry-10450224544.html
      ◎合格感謝!ロッテ今岡“うるる”再出発 昨季限りで阪神から戦力外となり、1日からテスト生としてロッテ・石垣キャンプに参加していた今岡誠内野手(35)の入団が3日、正式に決まった今岡は「内に秘めた思いをバットに込めたい」と、目を潤ませながら再出発へ熱い思いを口にした背番号は「2」に決定4日にも正式契約を結ぶ◇◇瞳は心なしか潤んでいた「感謝の言葉に尽きるホンマ、これしかないです」一度は地獄を見た男が、自らの手で再び働き場所を手に入れた今岡は「タイガースのころからバットで貢献してきた自負はある内に秘めた思いをバットに込めたい」と声をうわずらせた吉報は1日早く届いたこの日昼すぎ、フリー打撃を終えた今岡に、西村監督が「持てる力を遠慮なく出して欲しい力を貸してくれ」と伝えた当初は第1クール最終日の4日に合否決定の予定だったが、4日にはサインプレーなどの全体練習をすることになったため、1日前倒しでの合格発表となった指揮官は、「打線の中に入ってくれると厚みが増すパ・リーグはdhもあるのでかなり期待している」と話し、天才的な打撃を生かすためにdhでの起用を示唆した正式契約は4日に結ぶ阪神時代の年俸1億5000万からの大幅減は間違いないが「(条件面の希望を言うことは)ない」と言い切った古巣のファンに対し「チームの垣根を越えて、勝負する姿を見て、何かを感じて欲しい」と感謝のメッセージを送ったしかし、きっぱり言い切った「最後の球団になるのは間違いない優勝するため、そのパーツとして貢献したい」“生涯ロッテ”を誓った今岡が、新天地で再び暴れる (´;ω;`)ぶわっ ほんまに嬉しい良かったぁ今岡の笑顔が見れてほんまに良かったぁ感動で言葉が出ません えぐッ娘

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://ogawa-jimusho.cocolog-nifty.com/blog/2010/02/post-1c09.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://ameblo.jp/kary02/entry-10450391974.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://ameblo.jp/cooking-mama39/entry-10450688779.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://ameblo.jp/tam-u-kyo/entry-10450932285.html
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://miracle5ryu.at.webry.info/201002/article_2.html
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://ameblo.jp/wako1111/entry-10451664999.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://ameblo.jp/kt61912/entry-10452608721.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://ameblo.jp/chamioyaji/entry-10453757375.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ameblo.jp/cecilia-m/entry-10454579768.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://blog.goo.ne.jp/toriimoto2009/e/4eb9264abcb3d4f5d0305214303c7526
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • 従姪見事合格!
      http://ameblo.jp/asukiko/entry-10455409848.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://ameblo.jp/saikokun2jp/entry-10454993317.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://ameblo.jp/yokawao-nsg-yamaaya/entry-10455073515.html
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • 同期のみんなへ
      http://ameblo.jp/yoshirin365/entry-10455161701.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://ameblo.jp/ambrhdys/entry-10455145026.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://ameblo.jp/waiy-ld/entry-10455391063.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • やっと・・・
      http://ameblo.jp/qookumi93/entry-10455797651.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://ameblo.jp/vegetable-love/entry-10456150333.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://ameblo.jp/love-smile-1016/entry-10456823811.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://blogs.yahoo.co.jp/zoo2009_hasibiroko/12173092.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://ameblo.jp/myu-1013/entry-10457009951.html
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://ameblo.jp/susu0730/entry-10457058660.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://shine-cat.cocolog-nifty.com/harunoyonoyume/2010/02/post-0447.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://blog.livedoor.jp/fatkb_0630/archives/51433914.html
      あと2週間ですね国家試験までまぁオレらグループはみんな大丈夫だろうけどさ気を引きしめてやっていきたい 本当に2月に入ったらもっとガムシャラに勉強してるのかと思いきや なかなかできないよねまぁ大丈夫っしょ!! 過去問見るかぎりは 余裕っしょ!!そんなことよりも就職ですついにチサトが決まったから、わたくしただ一人この孤独感とソワソワ感 パナイちなみに19日に試験決定しました合格発表はおそらく3月に入ってからそれでも決まらなかったらチョビ………悪いなぽんてん!!

    • 寒い~(;_;)
      http://ameblo.jp/aira0126/entry-10457838841.html
      お久しぶりです妹が旦那さんが海外出張でいないので泊まりにきていて…実家天国を思う存分満喫していたので全く更新出来ませんでしたそれにしても、寒い~今日の東京は朝から雪が降ったりやんだり…2月は1番寒いって聞くけど…暖冬はどこに行っちゃったのでも、思い返してみると…この時期、雪が降ること多いなぁ~中学の卒業遠足せっかくディズニーランドだったのに都立高校の入試&合格発表もだった覚えが…とにかく寒いの嫌だぁ~

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://blog.goo.ne.jp/nekosuke_003/e/c60169972a4c4b981f16dacf793f8562
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://ameblo.jp/dbota-kuryu/entry-10458757884.html
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://ameblo.jp/0ngaku/entry-10459607656.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://rxr15r9.blog38.fc2.com/blog-entry-40.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://blog.livedoor.jp/gacchan715/archives/51636960.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://ameblo.jp/hiro1114/entry-10460964843.html
      Please see the links if you are interested. Lots of talk.

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://ameblo.jp/pasion3162/entry-10461267465.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://ameblo.jp/miromiro925/entry-10461391929.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://ameblo.jp/furu-tama-nyan/entry-10461605615.html
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://ameblo.jp/arujan/entry-10463138208.html
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://ameblo.jp/haraguro-usako/entry-10463636745.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://ameblo.jp/gdgdat/entry-10464372754.html
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://ameblo.jp/trumpet01/entry-10464448495.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • end
      http://blogs.yahoo.co.jp/koj_yuj_ha_ni06/58934511.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://kametaro.cocolog-nifty.com/kame/2010/02/post-86f7.html
      Please see the links if you are interested. Lots of talk.

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://ameblo.jp/want-to66/entry-10466115077.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://ameblo.jp/modern23a-m/entry-10466584605.html
      な~ん(*囲ω@′*)テンションあがらない息子の合格発表だし胃が痛いなりよさて化粧しないと時間ないわぁ

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://ameblo.jp/aitemu/entry-10466974899.html
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • 久しぶりの早起き と 思い出
      http://ameblo.jp/kenchlove/entry-10467493655.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • 天王山
      http://ameblo.jp/ahiahikunn/entry-10467755971.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://fuuraijingarou.cocolog-nifty.com/every_day/2010/02/post-a9d6.html
      ちゃおっス!もう落ち込んでる場合じゃないんだぜwってばかりに、どうせ合格発表まで勉強はせねばならぬのでやることは変わりないと割り切ってみます さてさて、ホテルの夜景はさぞかし綺麗だろうと思ってたのに窓を開くと民家でして廊下の窓から撮影です近くにksデンキがあってびっくりw 1日目は大学の下見に行って、帰りに特別公開で馬屋を見学し、そこの梅の花が綺麗でパシャリ堀のカモもわさわさいて可愛くてパシャリ実は受験の帰りに落ち込んでるとこを付いて来てくれちゃったりしてさ( ̄∀ ̄) 下見の後は勉強ですよホテルで勉強ってどんだけぇ晩飯は豪華でしたが、全てが何か足りない味味噌汁は辛すぎな!アイスが1番おいしかった 風呂がユニットバスで、かなり嫌だったのですが修学旅行の時に慣れたので乗り越えられましたトイレ見ながら風呂とかありえんリンス、シャンプー、ボディソープの色が黄青赤で勝手に盛り上がってましたw了山獄翌日の海苔が青い味付けのり「山本」でもうハッピー絶頂 まぁ、昼過ぎには絶望だけどホテルのパジャマがズボンがなくてかなりエロチックでチラッみたいで楽しかったです背の高い人が着るとどんなだろうwってさ凄く山本にはかせたい← 変なことはしませんよ、もちろん(?)明日は学校に行かなくてもいいようなので掃除をしようと思います では、ちゃおちゃおー

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://ameblo.jp/soramoto/entry-10468232310.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://m-6f3302f249c06700-m.cocolog-nifty.com/blog/2010/02/post-d7f7.html
      Please see the links if you are interested. Lots of talk.

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://eabapitaigaueno.cocolog-nifty.com/blog/2010/03/3-7a67.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://tyrm.cocolog-nifty.com/blog/2010/03/post-6ee4.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • 桜咲く!!
      http://ta2noka3.cocolog-nifty.com/blog/2010/03/post-f878.html
      三男、第一希望のm島工業合格いたしました はぁぁぁぁ胃の痛い待ち時間でございました 今回は携帯持たせていましたので、合格発表より5分くらいで連絡がありました とりあえず、一安心いたしました 本人の努力と神に感謝でございます 取り急ぎご報告でした~

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://ameblo.jp/ajmjmpk12866/entry-10473701715.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://ayanetoissho.blog.so-net.ne.jp/2010-03-05
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://blogs.yahoo.co.jp/yamanochikabe/42968807.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://youtuukan.cocolog-nifty.com/axis/2010/03/post-321c.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • いつでも~さぁがしているよ~
      http://fallriver.blog.shinobi.jp/Entry/90/
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://ameblo.jp/asamin1120/entry-10478295576.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://blog.goo.ne.jp/gakuen-jisyo/e/ee8e224c118e33f55aab6bf77ae10523
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • ただいま。
      http://ameblo.jp/hydc/entry-10479215703.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://ameblo.jp/greengrun/entry-10479283582.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://ameblo.jp/nut-cookies/entry-10479285411.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • ∠ぽすっ
      http://plume.way-nifty.com/plume/2010/03/post-26e4.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • 3月10日
      http://blog.goo.ne.jp/yabosan/e/7f301658e0cecceb74850e83da0cdcd4
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://ameblo.jp/morimoribeya/entry-10479556395.html
      国立大学の合格発表テレビでは、東大の合格発表の模様が報道されてましたすごいねー

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://ameblo.jp/tomo-0313/entry-10479540018.html
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://ameblo.jp/green-buttyo/entry-10480638519.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://ameblo.jp/minako-mochi/entry-10480714504.html
      やっとこさ2回目の試験も終了~今年度は今回が最後でした結論から言うと…難しかった全然勉強しなかった自分が悪いけど…でもやっと勉強から解放されるから嬉しい合格発表は19日奇跡が起こるかとにもかくにもみなさん応援ありがとう結果はまだだけど何回でも挑戦するつもりなのでと…言うことで今日からまたきなこもちblog復活です復活1発目は初pcカラの投稿でした

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://ameblo.jp/iamsprint/entry-10480893851.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://ameblo.jp/uwaaaaaaaaaa/entry-10481073069.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ameblo.jp/e-elan/entry-10481356829.html
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://blogs.yahoo.co.jp/p_m3_km/24353911.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://ameblo.jp/n06k17/entry-10482539131.html
      いやぁ…今日はめっちゃドキドキで疲れたどぉぉぉ私立の合格発表よりは緊張しなかったけど…なぜなら…不合格だなぁって思ってたからです…皆さん、結果が気になるでしょなんと…合格ですッやったぁマジで、ビックリだぁこれで私立じゃなくて公立に入学になったぁ応援してくれたみんな、ありがとぉじゃぁsee you!!!ps:チョコとかクッキーをくれた皆、 ありがとぉ

    • うむっ!!
      http://ameblo.jp/maeoka/entry-10482535001.html
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://ameblo.jp/yuriaarai/entry-10483046647.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://blogs.yahoo.co.jp/orz_el_7irononiji/13201528.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://blogs.yahoo.co.jp/sakura09_9perc/24473909.html
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://ameblo.jp/iruru210/entry-10483184369.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://ameblo.jp/inyr24/entry-10483192797.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://krsc.seesaa.net/article/143787653.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://jin39.seesaa.net/article/143799483.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://tyuuri.blog.so-net.ne.jp/2010-03-16
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://ameblo.jp/69961827/entry-10483452122.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://ameblo.jp/dice-kir/entry-10483445331.html
      jstqb試験の合格発表があり、自分の受験番号がありましたシステムテスト関連の試験なんですが、自分はあまり触れたことのない分野なので結構大変でしたf(^ー^;受験料も結構高いし交通費もかかったので、1回で合格できてよかったです

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://ameblo.jp/rilakkuma0317/entry-10483551677.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://ameblo.jp/zassodamashi/entry-10483521327.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • 中学卒業
      http://blogs.yahoo.co.jp/iikagennnisiyagare2000/60355923.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://ameblo.jp/meimu1623/entry-10483838851.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • 京大の合格者2940人、女性増える(産経新聞)
      http://l1mfc16v.blog.so-net.ne.jp/2010-03-17
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://ameblo.jp/kobu-yui5296/entry-10484053473.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://z-b.cocolog-nifty.com/blog/2010/03/post-2272.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://ameblo.jp/kinkaishika/entry-10484045900.html
      こんにちは副院長の坂本慶一郎です当院の庭にある桜が少しずつ咲き始めました今年も木蓮の写真を撮ろうと思っていたんですけど先日の雨で散ってしまいました・・・今日は地元の公立高校の合格発表です当院のスタッフさんの娘さんが無事に合格したとさっき連絡がありました第一志望校に合格できて本当に良かった諦めずに努力すれば夢は叶うんですね充実した高校生活を送ってください

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://kochan-genki.blog.so-net.ne.jp/2010-03-17-1
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://kizuna0204.cocolog-nifty.com/blog/2010/03/post-2689.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://ameblo.jp/smi1e-lvm28/entry-10484738159.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://ameblo.jp/hg0510/entry-10484934925.html
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://ameblo.jp/humifumi/entry-10485086439.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://ameblo.jp/happy6811/entry-10485475599.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • 3月例会 報告
      http://oki-tano.cocolog-nifty.com/blog/2010/03/post-f209.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://ameblo.jp/nanaka-dosukoi/entry-10485766729.html
      合格発表なんで、今高校にむかってますでも遠い学校だからあと1時間ぐらいかかりそう3時発表だから、もう結果を知った人もいるってことだよねうわ緊張してきたーってかさ、じゃがりこうますぎ今日③個食べちゃったヤベー太る太る←元から太いけどね☆では、じゃがりこ④個目食べちゃう笑っ

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://blog.goo.ne.jp/hiroki1969/e/5d8350c77703db5ab6c3327095846403
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://sandenji.iza.ne.jp/blog/entry/1514169/
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://ameblo.jp/oyazi-sol09/entry-10489002001.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://ameblo.jp/suzunaairi/entry-10489150599.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://ameblo.jp/ginneko-sh-moemoe/entry-10489280668.html
      やっと試験終わってホッとしたε=(^◇^;この試験の為にカラカラ鳴る頭働かせたからね(笑)たぶん合格点は取れてるはずだけど…自己採点だからなぁ明後日の合格発表が恐ろしい(>_皆が良い点数取れて合格したら堂島ロールをご馳走してくれるらしいが…どうなることやら?(笑)

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://ameblo.jp/1223kawa/entry-10489595080.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://ameblo.jp/keigo-0329/entry-10490055904.html
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://ameblo.jp/nononana3121031/entry-10490059950.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://ameblo.jp/sakichandayo/entry-10490667643.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://ameblo.jp/aqua-ten/entry-10490665193.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://ameblo.jp/supra60615/entry-10491088387.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://ameblo.jp/kiki4769ruby/entry-10491312349.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://ameblo.jp/4194/entry-10491641146.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://ameblo.jp/meipuru-shirop/entry-10491789201.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://ameblo.jp/enalpaca/entry-10491788590.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://hiiragi2006.cocolog-nifty.com/blog/2010/03/post-e317.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://ameblo.jp/akktmy0918/entry-10492280827.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://souriredays.jugem.jp/?eid=160
      ただいまです ついに国家試験終わりました 3月21日に試験があって、22日に自己採点してokでした 正式な答えや合格発表はなんと5月なのでまだ不安はありまずが、ひとまず落ち着きました で23日〜26日に3泊4日の新入社員研修があったので、もうヘトヘトです 学生気分は抜けへんし、春休み気分なんて0やし 卒業旅行も行けず・・・・・・ でも、不安やった研修がめっちゃ楽しかった 部屋の子とすぐ仲良くなれたし、班のメンバーもみんないい人ですっごい充実しました 社員さんもみんな優しかったぁ 帰りのバスでは社員さんとずっと喋ってたし 結婚のなれそめとか聞いてたぐらい ホンマ楽しかった〜不安になってた自分がうそみたい で今日は22日に誕生日やったお兄ちゃんとうちの国家試験お疲れ&就職祝いとして 家族で居酒屋行ってきました ホンマなんか充実した1週間でした 明日も家族で過ごして、月曜日から出勤です 早い でも、同期メンバーもそれぞれの配属先で頑張ってると思って、うちも負けずに頑張ろう 応援してくださったみなさん、本当にありがとうございました

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://ameblo.jp/aidoringu-soccer/entry-10493873088.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • 他のトイレに行った方がいい
      http://ameblo.jp/iyami-toilet/entry-10494605784.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • 無事桜が咲きました~(^^)
      http://ameblo.jp/keiei-roumu/entry-10495821216.html
      12月に行われた特定社会保険労務士試験(紛争解決手続代理業務試験)の合格発表が昨日行われ、自分の受験番号を発見しました~ホントよかったですドキドキでした~しか~し、この合格発表の確認まで、一波乱ありましたそういえば、そろそろ合格発表だなと思った昨日、官報を見ていたら自分の番号がない!!「やっべ~やっちゃった~・・・」とそれなりにショックを受けて、就寝したのですが、今朝、もう一度確認しようと、社会保険労務士会連合会のhpを確認したらな、なんと受験番号があるではありませんか?間違いではないかと何度も確認しましたが、やはりありました昨日の官報の確認は何だったんだろう?それにしても良かったですこれで、紛争関係のアドバイスも色々とできますね

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://ameblo.jp/manga-ham/entry-10496022036.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • やっと発表できます!!
      http://ameblo.jp/rak-sume-bye/entry-10496831739.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • 介護福祉士国家試験合格発表
      http://ww12563.blog.so-net.ne.jp/2010-04-02
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://ameblo.jp/rincororin/entry-10502645425.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • なんでその日!!!
      http://ameblo.jp/map13yz/entry-10508529446.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://lemon-tree.cocolog-nifty.com/blog/2010/04/post-63d3.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://ameblo.jp/kamenridermi-ko05/entry-10511896679.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://ameblo.jp/tokyoe-netlive/entry-10515313110.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://ameblo.jp/takoyakimama/entry-10517909301.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://nikkori.seesaa.net/article/147765279.html
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ameblo.jp/tds-styler/entry-10520002319.html
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://ameblo.jp/rinn224/entry-10522258817.html
      息子が大の車好きという事もあって大人が持つ免許証そっくりの子供用免許証をとりに大分の方へ行ってきました山々に囲まれた遊園地、城島後楽園駐車場はいっぱいで更に奥の方へ案内されましたが免許証をとる所に近い入口だったので思いの他ラッキー大人みたいな講習所でまず免許証の写真をとり講習を受けてカッコイイゴーカートに乗り込みますゴーカートを運転する道路には信号や、レストラン、ガソリンスタンド、踏切などがあって我が子の目が輝きまくっていました我が子が運転席で私が助手席で息子「ママ、どこ行きたい?」なんてカッコイイ事言っちゃって私もとても嬉しい気分に私「えっとね、えっとね…レスト…」息子「分かった、ガソリンスタンドね」私の心「え~っ、自分が行きたいだけじゃん?」私「次、踏切渡りたい」息子「ダメ、ダメ!」ブーン私の心「え゛~」まぁ、我が子が生き生きしてるからいっかそしてちゃんと本物みたいに合格発表があり見事免許証をゲット出来てましたお店のお姉さんに息子は「また、来るけんねっ」と勝手に言い残し次のアトラクションへ向かったのでしたちょっとしたジェットコースターに息子と旦那が乗りました私と次男はお留守番で私は写真を撮ってたのですが二人の真顔な姿に大ウケしてしまいましたそして足湯があったので少し寄るつもりが息子がお尻がお湯につかってしまい帰る事にしました帰り、駐車場が山々に囲まれている事に気持ちよくなり、二月の温泉で言えなかった事もあり息子に「ヤッホーて言ってみて」と言うと「ヤッホー」と、きがぬけたサイダー並の声「違う、違う」と、私は辺りに人がいない事を確認して「ヤッホ~」とけっこう大きめな声旦那から「アホやないと?」と言われましたがう~ん、最っ高!!それから息子はヤッホーを言ってくれなくなりましたそして次男のオムツを換えている時、近くの車からエンジンをかける音が!!!ヒャッ居たのね(´д`)

    • 6期 第5回ゼミ
      http://blog.livedoor.jp/ehoriuchi/archives/52016557.html
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://blog.goo.ne.jp/chikushikan/e/8f5bc06c65192b1e0eb91fc3baa301ed
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://blog.livedoor.jp/feathery47/archives/51413942.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://ngzhwqdwjlq6yory.blog.so-net.ne.jp/2010-05-20
      Please see the links if you are interested. Lots of talk.

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://sonsun.cocolog-nifty.com/blog/2010/05/post-af98.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://harupeko.blog57.fc2.com/blog-entry-2439.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ameblo.jp/oleamassa/entry-10547227140.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • 胸キュン♪水瀬啓一朗④
      http://ameblo.jp/maron-can/entry-10549721502.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://ameblo.jp/one-day-i/entry-10550400021.html
      久しぶりのpcからの投稿… 最近は「なう」でつぶやいとけばブログに乗っかるので、めんどくさくてwさて、試験が終わって1週間が過ぎて進路を色々と考えているところです 1.会計大学院への進学 2.就職・勉強続行 3.留年・12月のみ試験続行、来年度新卒狙い 4.卒業・試験続行 ・・・悩んでも結果が出ていない以上意味がないのですがw まぁ、6月中旬の発表までは1級の簿記、8月の税理士試験に向けた勉強をしていくことになりそうですまぁ、合格発表の時に免許合宿にいってるかもしれませんがw明日から6月 しっかり新しい気持ちを持って頑張ろうと思います!!雨の日や寒暖の差がきつくなる日もあると思いますが、体調に気をつけてがんばりましょう!!

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://ameblo.jp/chi-06252/entry-10551002946.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://getting-better.cocolog-nifty.com/blog/2010/06/20106-b532.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://ameblo.jp/tokyohimajin/entry-10562621624.html
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://ameblo.jp/mori-ko/entry-10564284136.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • 終わったよ★
      http://ameblo.jp/yusayusamisa/entry-10568285663.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://d.hatena.ne.jp/hitomi1988/20100629
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://ameblo.jp/azzuri1000/entry-10581735390.html
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://ameblo.jp/tumetaikagerou/entry-10581845813.html
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://ixy-nob.blog.so-net.ne.jp/2010-07-06JIM
      Muita conversa dos ultimos japones

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://blogs.yahoo.co.jp/melomelo0707/60083959.html
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://ameblo.jp/grindrecord/entry-10597779082.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://ameblo.jp/tg-20080331/entry-10600145491.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://night-owl.blog.so-net.ne.jp/2010-08-06
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • 筆記試験が終了〜
      http://pompompapa.cocolog-nifty.com/blog/2010/08/post-5eaa.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://blog.livedoor.jp/kinokon3/archives/51683293.html
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://blog.livedoor.jp/hanmenkyoshi/archives/1836001.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://hashigaki-rakugaki.at.webry.info/201009/article_2.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://ameblo.jp/neoangel/entry-10646247167.html
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://blog.livedoor.jp/owashi_toru/archives/51579810.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ameblo.jp/etc-m/entry-10654722007.html
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://ameblo.jp/chokkatsu/entry-10656853489.html
      きっと合格発表まで1週間を切ったことが 影響しているんでしょうねどうなりますかねぇ・・・ 最近は受かる気しなくなってきました 商登法なんて嫌いだ一度まとめておきます マークミスがなければ 午前31/35 午後31/35 記述なんとか40点くらいは といった出来です残り1週間平常心で過ごしましょう昨日は職場の人+αで飲んできました カレーうまい ビール大量に飲みすぎましたごめんなさいで、今日は1日中ごろごろ 寒いですねさて、そろそろ夕飯の準備だ

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://ameblo.jp/pan3pan/entry-10663854024.html
      【今日から】10月(゚3゚)!早いよ~いよいよ明日は合格発表です(/_\)今から緊張……受かりたいおやすみ

    • ☆合格☆
      http://hair-make-ciel.cocolog-nifty.com/blog/2010/10/post-a6e9.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • 本試験の成績発表?!
      http://blog.goo.ne.jp/tgtgtg041105/e/8909986bb79de6a2903fd58a95923dff
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • おはよ☆
      http://ameblo.jp/hre-2s2/entry-10670550822.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://ameblo.jp/usamika-march/entry-10670825722.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ameblo.jp/jahlife/entry-10671980354.html
      Please see the links if you are interested. Lots of talk.

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://ameblo.jp/ymukai/entry-10674635719.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://blog.livedoor.jp/kumakumapride/archives/65488356.html
      Please see the links if you are interested. Lots of talk.

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://blog.livedoor.jp/mystery1981/archives/51770010.html
      日記を公開し始めてから、今日でちょうど10年だ 最初の日記は2000年10月15日 当時19歳大学1年生若かったなぁ今は29歳10年後は39歳だ10年後も日記書いてるのかな ちゃんと仕事してるかな日本にいるのかな 結婚して子供いたりして 今より20kg太ってたりしてそんなわけで、合格発表まであと1ヶ月です 自信はないが信じよう

    • 本試験!!
      http://blog.livedoor.jp/minamimachidafudosan/archives/51126847.html
      本日は 宅建の本試験! 行って来ました! 受験会場は 「南大沢」です! 南町田と同じ様に 駅前にアウトレットが有って そして大学もあります! 何だか 南も付くし 同じ感じですよね! って 前から思ってました イトーヨーカドーとかも あるんで 規模が違いますけどね かなり賑わってました! そんな中 朝、母親にもらった 「お守り」を 手に 2時間半前に到着 何だか 受験の時を思い出します ご飯直前に食べると ボーーッとするんで 早目に食べて 問題集やってました! 何だか 周りをみると 皆不動産の 関係者みたいで なんとも 言えない感じでした! そして 鐘がなり 試験スタート 会場の窓が空いていたのですが ズーーーッと アウトレットに来た 車を案内する人の声が響いてました しょうがないですよね! 結果は まだ分かりませんが 1時間50分フルに使って やっと終りましたが 出来た様な 感じがしてます! 後は 12月1日の合格発表を 待ってようと思います! ちなみに 帰りにもらった 回答速報を見れば すぐに 分かるんですけどね 楽しみにして待ってます! あーーー 緊張する! ☆南町田・町田に住んでみませんか☆八朗平

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://ameblo.jp/msyasu/entry-10680259798.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ameblo.jp/nondakureoji/entry-10681325305.html
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://ameblo.jp/cagami0733/entry-10685344406.html
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • 冷めやらぬ
      http://ameblo.jp/sweet-hot-chic/entry-10686860789.html
      今日は疲れて緊張して、受験とか就活の合格発表の日みたいでした 1か0かの世界 0時までのリミット 23時すぎまで店の先輩皆が帰らず待っててくれました さすがに待ちきれず先輩が帰ったら電話鳴る! 店長も報告の電話ワンコールで出てくれて、 まだまだ今から始まったばっかでまた新しい覚えることたくさんだけど 今日はなんか気持ちが高ぶってなかなか寝れません 怖いことだらけだけど、前に進まなきゃ! ありえんくらいしんどいけど、ちょっとだけ仕事楽しいと思えた瞬間でした 明日も朝からやることだらけだけど、あさっては2週間ぶりの休みだから!ラスト頑張ります

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://blog.livedoor.jp/eaccount/archives/51541164.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://blog.goo.ne.jp/himawari1013/e/2670fdd2dc2bcc6480bd39b2405991be
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://ameblo.jp/dragonkit/entry-10693801045.html
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://happinesslog.cocolog-nifty.com/blog/2010/10/post-d515.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://ameblo.jp/iwamooot/entry-10694149842.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://kangosi-no-osigoto.seesaa.net/article/167948313.html
      「看護師国家試験 合格発表 2008」についてのコンテンツ作成中です

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://ocelot.cocolog-nifty.com/nyao/2010/11/post-65a2.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://ameblo.jp/gotocpa-cool/entry-10698905075.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://ameblo.jp/humantreasure-blog/entry-10700522669.html
      こんにちはヒューマントレジャーサポートオフィスの副代表増井いづみです先日社会保険労務士試験の合格発表がありましたが昨日、山岡が資格予備校で社労士講座の講師を担当していた時の受講生から合格しましたとのおめでたいメッセージと山岡への感謝のメッセージを頂戴しました今は山岡は本業に集中するため資格予備校の講師は辞めておりますが山岡は元教え子さんからのうれしいメッセージにとても照れておりました辞めた後からもこんな心温まるメッセージを頂戴出来る山岡はとても幸せ者です山岡へ素敵なメッセージをくださったk様、この度は合格おめでとうございます!今後のk様のご活躍を山岡も私も心より願っておりますそしてk様とまたいつかどこかでお会いできるその日を楽しみにしております!今活用しやすい助成金をピックアップした冊子今、活用度の高い助成金おすすめイレブンを無料プレゼント中!送付ご希望の方はメールにてご一報下さい

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://chizai.cocolog-nifty.com/chizai/2010/11/post-ea9e.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://ameblo.jp/mithuyubi/entry-10703321363.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://arashijunmao.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/post-be5c.html
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • 実はよくある
      http://mblg.tv/akaten0518/entry/935/
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://keibonnbonn.blog122.fc2.com/blog-entry-267.html
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://soleil-grandsoleil.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/post-86f7.html
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://ameblo.jp/cochan407/entry-10708648810.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://ameblo.jp/leon-jp/entry-10708836182.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://ameblo.jp/ahosaho-lma/entry-10709566093.html
      おはようございまんだむ(・∀・∩)昨日もコメントくださったみなさんブログ見てくださったみなさんありがとうございまんだむm(_ _)m朝からヘッドホンが左しか聞こえなくてショックな紗穂ちやんです(´;ω;`)前から危なかったとこじゃなくて根元がきれちゃったみたい(´・ω・`)どうしようもない(´-д-`)昨日お母さんたちのディズニーランドのおみやげヤバかった!あんまり買ってくれなかったけど←クリスマスのぬいぐるみたのんだら気持ちわるかったってゆって買って来なかったwwwでも、プリントとかにつかう用のクリップがクリスマスでテンションあがった⊂(^ω^)⊃お母さんもう寝てたのにたたき起こしてかわいいって伝えにいっちゃったし 笑ほんとにかわいかったの(○・ω・○)あとで写メのせるヾ(・ε・)ディズニーランドすごいいきたくなった!まあ、まずは国立の子たちの合格発表まで待たなきゃだけど(*・δ・)/学校もじゅくもみんな優秀ね(・∀・∩)さほも究極まで落ち続けたらそれくらいなんだけどねwwwど~ん!なんかちょっとやる気でてきた⊂(^ω^)⊃学校でちょっと寝たら今日の授業の宿題終わらせんなん!今日も1日がんばりまんだむ(σ・∀・)σ

    • 22年度の試験
      http://electrolite014.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/post-9cfb.html
      今年度の行政書士試験は、どうだったのでしょうか? いろんなサイトをのぞくと、昨年度より難しかったということらしいですね 問題のページ数も過去最多らしく、文章量が多いだけでも、時間内に解ききるのが難しくなりますね民法が難しい上に、一般知識も割と難易度が高かったそうですねどうやら、今年の問題は、昨年の合格率を見て、レベルを上げてきたのかもしれません詳しい問題も見ていませんし、個々の問題については、言及できませんが、かなり苦労されたのではないかと予想されます 行政書士の試験は、どうも5%程度の合格率をターゲットにしているような気がしてなりません選択式を難しくするなら、記述でとれるようにしたり、逆にすることもあるようです難易度を毎年一律にするのにかなり苦労しているような印象です今年の合格率がどれくらいになるかは、わかりませんが、おそらく、昨年より下がるでしょうそうなると、来年度の難易度がまた変わるような気もします 絶対評価の試験は、どうも一定レベルの問題作成が難しいようです さて、もう、自己採点を終えているでしょうから、これからのことを考えないといけませんね合格発表は1月の終わりですから、当落線上の人は、気をもみながら2ヶ月半を過ごすことになりますが、気分転換をうまくやって下さいね 本当にお疲れ様でした

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://ameblo.jp/tonish/entry-10711015619.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://ameblo.jp/mwu-canoe/entry-10711330954.html
      こんばんは更新が遅くなってすみません14日は矢田接骨院の矢田先生のフォーラムがあったため、なみはやドームに行きました今行っているトレーニングや体操の応用編ということで、いつもよりハードでしたが、教えていただいたことを自分のものにできたら艇の進みがきっとよくなると思うので、コツコツ頑張りたいと思います!話しは変わりますが、私は16日の乗艇中にボラの攻撃を受け、3年間苦楽を共にした腕時計と最後の挨拶もできないままお別れをしました焏気付いたときには艇にガムテープで貼ったはずの時計がありませんでしたボラの威力は本当にすさまじいですむしろ引ったくり犯です。大学に入学する際に親に買ってもらった時計だったので本当にショックです炅今度ボラに会ったら手加減しません!笑そして、昨日は大学入試の合格発表でした!!カヌーで6人受験しましたが、合格の連絡がきましたとても嬉しいです新一年生が入ってくるまでに私たちはしっかり土台作って、さらに強く・熱くなります!最近西宮でも事件が起こっていますね湜私は家が近いので、早く解決してほしいと願うばかりですやはり都会はこわい…田舎者の私は3年経ってもこの思いは変わりません渹みなさんも気をつけてください失礼します!

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://ameblo.jp/slky/entry-10711326206.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://ameblo.jp/nakashibetsu/entry-10711923022.html
      推薦で大学や専門学校を受けた高校生たちは、先月くらいから結果が出始めていますうちの教室では先月専門学校に合格したpaulaを皮きりに、今日はcameronの大学の合格発表でした結果がわかるのは5:00pmレッスンの途中なんです本人も、来た時から「あ~どうしよう」と気もそぞろこれはもう見るしかないでしょうということで、時間になったら一時レッスンを中断してpcに向かいます大学の正式名称を聞いてアクセスすると…平成23年度入学試験合格発表となっています私も緊張で生ツバゴクリ教室のcameronに、「開けるよ~~~」と声をかけて、クリックすると、探す前に末尾番号「55」が目に飛び込んできましたさすが宝くじの確認で慣れているので、末。認識の速さに自分でも感心しながら、「cameronの受験番号何番だっけ」と確認見間違ったらシャレにならないので、7ケタ全て合っているのを3回くらい確認してから、教室で腰の引けているcameronに、「自分の目で確かめてごらん」と呼びこみましたpcまでやや距離があるにもかかわらず、やっぱりcameronの目にも「55」がパっと見えたらしく、「ギャオォォ~ッ」と豪快な叫び声続いて入って来たpaulaも合格番号を確認すると、手を取り合っておめでとう~~~の大合唱急きょ合格祝いということで、お昼のカレーと食べたくて買ってはみたものの開ける機会がなく、冷蔵庫に一週間以上入っていたコレをごちそうしましたcameronはうれしさと、今までずっと「病み病みだった」という精神状態のためか、半ば壊れ気味「今日はもう『うれしい~』しか出てこないよ」と自分でも言ってましたが、推薦とはいえ2倍近い倍率だったため、ダメかもしれない…と凹んでいたのが合格だった喜びと言ったら、まさに絵にも描けないうれしさだったみたいですテンパりながらも後半はしっかりレッスンに集中しながらも、時々ニヤニヤしていたあの顔はきっと忘れないよ「学校のテストに向けて、真面目に勉強する」と早速気を引き締めていたあたりは、えらいな~と思いましたちなみに、合格だったら明日焼き肉やさんに、大好きな鳥のレバ刺しを食べに連れて行ってもらう約束だそうなcameron、本当におめでとう残りのみんなも後に続け

    • ■用語 臨床心理士
      http://ksj.blog.so-net.ne.jp/2010-11-19-2
      臨床心理士とは、財団 法人 ・日本臨床心理士認定協会が認定している民間 資格 心の専門家であり、心の悩みや不安を抱えた人に対して、その悩みや不安を解消、軽減していくために、臨床心理学の知識、技術を生かして心理的側面から援助を行います カウンセラー、サイコセラピスト、cp(clinical psychologist)とも呼ばれ、資格認定は1988年(昭和63年)にスタートしました心の時代といわれる近年、女性を中心にカウンセラー志望で臨床心理士資格の取得を目指す人が増えています 臨床心理士になるには、年1回、日本臨床心理士資格認定協会が実施する資格審査を受験して、資格を取得します受験するには、協会が指定する第一種指定大学院の修士課程を修了する、第二種指定大学院の修士課程を終了後に1年以上の心理臨床経験がある、医師免許取得後に2年以上の心理臨床経験がある、といったハードルが高い条件を満たす必要があります 資格審査は1次の筆記試験(マークシート、小論文)が10月に実施され、マークシートで基準点に達した人のみ、11月に2次の口。面接試験を受験します審査は1次、2次の結果を総合的に判断して行われ、合格発表は12月下旬 2009年(平成21年)度の受験者数は2531人、合格者数は1577人、合格率は62.3 パーセント 資格認定後も5年ごとの資格更新が必要研修会への参加、研究論文の誌面での発表などにより、計15ポイントの評価を取得することにより更新されます 臨床心理士の資格取得者は高度な知識と技術を持つエキスパートとして高く評価されており、教育、 医療 ・保健、 福祉 、司法・矯正、産業・労働など活動は幅広い分野におよんでいます 教育分野では、学校内の相談室など小・中学校の スクール カウンセラーの多くは、臨床心理士有資格者となっています医療・保健分野では、精神科、心療内科などの病院、保健所、精神保健福祉センターなど福祉分野では、 児童 相談所、障害者福祉センター、女性相談センターなど司法・矯正分野では、家庭裁判所、刑務所、児童自立支援施設など産業・労働分野では、企業の相談室や健康管理センター、 ハローワーク などがあります 臨床経験を積めば、心理クリニック 開業 の道も開けます 臨床心理士は、心の悩みを抱えた相談者と面談し、時には心理テストなども用いて、相談者の現状と問題点を把握し、どこまで、どのような援助を行っていくかを検討しますそして、精神分析、夢分析、箱庭療法、行動療法など、さまざまな臨床心理学の技法を用いて、問題解決に向けた心理 カウンセリング を行っていきます ここで大切なのは、問題を解決するのは臨床心理士ではなく、相談者本人であるということ臨床心理士は、相談者本人がもともと持っている解決力、あるいは自然治癒力を信じて、自分自身で問題を解決し、治っていけるように援助するだけ悩む相談者に答えを示すのではなく、混乱している相談者の心の整理を手伝う、あるいは、自分の持っている問題解決力に気付かせることによって、相談者に問題解決の方向へと進ませます 臨床心理士の認定者数は

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://ameblo.jp/cube-march2146/entry-10714147615.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://blog.goo.ne.jp/macgyver-sousui/e/83fc7c7b7784b81d6bf91a52fba7cad6
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://white-sagishi.blog.so-net.ne.jp/2010-11-30
      Please see the links if you are interested. Lots of talk.

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://ameblo.jp/t-sk-t/entry-10727024983.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://blogs.yahoo.co.jp/ma_shi_natsu/18147691.html
      今週末は 年に一度のお楽しみ税理士試験合格発表でございますカウントダウンが始まると 超怖い残念な結果でも 嬉しい結果でもたらふく食べさせてくれると、昔の業界の先輩であるオッチャンが言ってくれたので来週はゴチになってこようと思います願わくば やったね おりゃーと、シャンパンなりを飲みたいですが現時点では 場末の居酒屋で人生とはさあ……と語りながら、日本酒系になりそうですオッチャン張り切ってあんちゃんの食べたいもの、何でも好きな物でいいよ 焼肉でも、フランス料理でも なんなら、夜景の綺麗な所、予約しとくよと言ってくれてますが…… 下心ないだろ〜なあ(疑念)ちなみにオッチャン バツイチですけどねまあいいかよくないけど、そうゆう間柄じゃないしねさて 今日も頑張ります

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://nakahara2.cocolog-nifty.com/blog/2010/12/post-fc44.html
      お元気様です♪ きょうの月刊朝礼のお題がタイトル! かんたんにいうと 自力でやってることなんてなくて みんな他力なんだから謙虚でおごらず感謝すべしということ これもまた偶然で なかはらは 試験以後 他力本願ですと繰り返しておりました 不思議ですね 当初は、そういう気持ではありませんでしたが、 解釈によっては 他力本願って 感謝・謙虚・おごらず・・・ とも読めますかね 最近、なかはらの心は繊細さを取り戻しつつあります 試験以後、波風多くございましたが、静かな心で合格発表をお迎えできそうです 願いは一つ 酒ゴウカク です 昨日は佐賀に井上陽水が来てたんで行ってきましたよ さすがはスーパースターですねすばらしかったです元気いただきました 今日は 熊本からryuさんが見えるんで佐賀でオフ会しますよもうリアルな関係ですけどね 気分が乗ったんで写真を一枚

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://kenchikusetsubishi.cocolog-nifty.com/blog/2010/12/post-9d28.html
      最近ベートーベンのピアノソナタ「熱情」がお気に入りです いろいろな人のcdを買って聴いているうちに自分でも弾けたらいいなぁと思うようになり、楽譜を買ってきました 別に子供の頃からピアノをやっていた訳でもないので、当然弾けませんが、一応17,8の頃からギター、ベース、ドラム等やっていたし、32歳くらいから3年程ピアノを習っていたので、頑張れば、少しは弾けるかな、と 練習5日目ですが、やはり難しいです(。>0<。) まぁ来年の目標として頑張ろうと思います 来週はいよいよ設備設計一級建築士の合格発表ですヽ(´▽`)/ ドキドキです

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://ameblo.jp/421357/entry-10733663580.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://shimadaboki.way-nifty.com/blog/2010/12/_-2515.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • [受験生][身重]あっちこっちへありがとう
      http://blog.livedoor.jp/homemade_milktea/archives/51560748.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://ameblo.jp/owean1687/entry-10737280233.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://ameblo.jp/hi1234hiro/entry-10736740325.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://m-0085973d9b2e0000-m.cocolog-nifty.com/blog/2010/12/post-eb00.html
      道明寺到着 近鉄は普通に運転されていて、振替輸送はなかったですね… 学校へ行く前にy51+yを撮影4年振りに見た… この編成がこれから1ヵ月走るそうで…全体撮影 離れて見ると連結部は目立たないですね… この後、試験を受けました 本日無事に危険物の試験を終える事ができました 合格発表は年明けて1月7日にあります… ドキドキ… ではまた

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://ameblo.jp/midorinoheya/entry-10741164313.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://blog.goo.ne.jp/inakadouro/e/4643d8ebd1a212b663cedf5bff28ea87
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://ameblo.jp/kotaro2480/entry-10750818879.html
      11月末に受けたコンクリート技師の合格発表が今日朝有りました自己採点では良くなかったので番号を照合するのがドキドキあった\(゜□゜)/試験なんて最近殆んど受けてなかったのでホントに嬉しかった

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://sora-stitch.tea-nifty.com/blog/2010/12/post-71d2.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • 薬剤師の資格
      http://blog.livedoor.jp/webdn/archives/51574528.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://ocelot.cocolog-nifty.com/nyao/2011/01/post-0768.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • 懐かし~い(*^o^*)
      http://ameblo.jp/ashiade/entry-10763131023.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://ameblo.jp/yumemiruyukio/entry-10764652288.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://ameblo.jp/limu-ramu75/entry-10764911132.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://ameblo.jp/orange-anemonefish/entry-10764757105.html
      今日は午後から大手町で打ち合わせ・・・ break timeなしのぶっ続け3時間 さすがに疲れた、、、でも~残業中、12月に受けた試験のリベンジせねばと 3月の申し込みをしようとhpを開け、念の為合格発表見てみたら あ、受かってるギリ合格かな いずれにしても良かった良かった でも次なる級にチャレンジせねばさて、昨日のお客様は高校の同級生ちーむシャンパンと白、赤、どれも美味しかった~ありがとう酒飲みチーム、3本あっという間におなくなり・・・料理は定番をいくつか準定番化しているお鍋で煮ちゃう「きのこのパスタ」そして今回の新作は「くるみと生ハムのグリッシーニ」時間が無くてちゃんと伸ばせず不格好になっちゃったけどお味はまあまあ 次回からはちゃんと成型して定番化しよっかなそして~お祝いでいただいたのはこちら温度湿度系とふきふきスリッパダイキンのうるるとさららを購入するもホントに潤っているのか疑問で うるる度を測りたかったのですそしてふきふきスリッパ・・・これ、ずっと欲しくて先日もお店で手にとってた品 ぶたさん超かわいい~ホントありがとうね昨日お風呂でうっかり今年の大河の「江」を観出して 途中でやめるつもりがついつい全部観ること1時間 福山くん好きでムリくり観てた龍馬はイマイチだったけど 今年の大河は面白そうです~

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://ameblo.jp/machikentanlonly/entry-10765894948.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://blog.goo.ne.jp/mayumixmayumi/e/3d33233962afcc9cb9029d3c74806d57
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://palm-tree.at.webry.info/201101/article_5.html
      ウチの1月受験が終わりました第4・第5志望校から入学の許可を得て、ウチの受験の成功ラインを超えることができましたサピックスでも大丈夫だろうと言われていたのですが、それでもやはり1校目の合格発表で寅次の受験番号を確認するまでは不安が頭をよぎり、番号を見つけたときには安堵のため息が出ました入学金をどちらに納めるかでプチ家族会議を開催しましたが、それもシャンシャンと終了し決定、4月から通うことができる学校を確保しました一安心ですあとは、2月受験で更に大きな成功を得ることができるかどうかという勝負になりますこれで第4・第5ともにダメだった場合のために考えていた2月1日午後、2日午後、5日午前の受験をすることがなくなりましたどの学校も良い学校です(特に、1日午後校からはご丁寧に年賀状をもらったりして、大事にしてくれそうだなという雰囲気もありました)が、寅次の体力的に、また、ウチの経済的にはかなり助かりました成功の第一の要因は、夏休み以降風邪も引かず、直前で体調を崩したりすることもせずに本番に臨めたことでしょうですから、これからも、6時半起床、11時就寝、学校にもサピックスにもきちんと通い、計画的に過去問をこなし、というこれまでどおりのペースを保っていくことが2月受験までの最善の過ごし方なんだろうと思っています1月受験でのエピソードとしては、家内が連れて行った方の学校で、寅次がいつもサピックスに行くときに使っている青いバッグが前から見たらnバッグに似ているので、応援に来ていた日能研の先生から握手を求められ、激励の言葉をもらったということでした寅次は「え、え、」という感じだったらしいですが、家内は「もう、いいから握手してもらいなさい」という調子だったようですその後、すぐに「sapix」の腕章をつけた先生と握手を交わしたということですが、おそらく件の日能研の先生はそれを見ていたのではないかということで、「あちゃー」と思っていたかも知れません他塾からも応援してもらってよかった、というお話でした

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://blog.goo.ne.jp/happyflower_2006/e/0c2ccdcf519c4c6bf0c2db7c195e4ce6
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • はちきんガールズ メンバーオーディション
      http://ameblo.jp/cielo-club/entry-10767780483.html
      はちきんガールズ 「はちきんガールズ」は高知ファイティングドッグス公式スペシャルユニットとして2010年2月に結成し、県内外のイベントに多数出演同年6月には高知県観光特使としても任命され、土佐・龍馬であい博メインステージでの夏季限定ステージ84回を勤めたまた年末に東京で行われ「u.m.a award」予選大会では上位3組にはいるなど活躍の場を広げている【選考方法】●第1次/書類審査(写真・プロフィール・自己pr)2011年2月28日(必着) ※合格者のみ2010年3月3日に電話にてご連絡致します●第2次/2011年3月12日(土)高知市内でおこなわれる土佐のおきゃくメインステージ(高知市中央公園)にて公開オーディション【公開オーディション内容】 ●オリジナル楽曲「はちきんガールズ」の歌の披露とダンス、高知県観光特使としての活動にあたり、高知県のprポイントを披露をしていただきます質疑応答あり ●オーディションの模様は各社マスコミにて映像化される可能性があります選考オーディション参加者は、映像化への肖像使用を許諾していただくことが参加条件となります ●オーディション時の交通費・宿泊費は参加者本人の負担となりますご了承ください【募集終了日】2011年2月25日(必着)【応募資格】 ●高知県内在住で健康な女性 ●週2回以上高知市内でおこなわれるレッスンを受講(レッスン料無料)し 「はちきんガールズ」として県内外でのイベントに出演が可能な方 ●現在特定の芸能事務所やレコード会社と契約していない方【年齢】10~15歳【性別】女性【応募要項自薦の場合】 氏名、生年月日、血液型、住所、電話番号、携帯番号、メールアドレス、身長、体重、スリーサイズ、靴のサイズ、学歴、趣味・特技、自己pr、必ず親権者の同意を記入最近3ヶ月以内に撮影した本人の写真2枚(全身、顔アッププリクラ不可)を送付(市。履歴書可能)【応募要項他薦の場合】 市販の履歴書に、参加者の必要事項を記入、写真を添付し(上記自薦の欄参照)、推薦者の氏名、年齢、住所、電話番号、携帯番号、メールアドレス、参加者との関係を記入してください ※推薦者は、参加者にオーディション内容を説明し、必ず参加者本人の承諾をもらってください(参加者の親権者の承諾も必要)なお、参加者と推薦者間のトラブルについては、本オーディション主催者側は一切責任を負いません【今後のスケジュール】 2011年2月28日書類締切り(必着) 2011年3月3日第1次合格発表 2011年3月12日第2次公開審査 2011年4月新メンバー発表会 2011年5月cd録音、cm撮影予定 2011年7月cd発売予定【応募先】 【応募先】 ※2011年2月25日書類締切り(必着) 〒780-0052高知市大川筋1-5-24生田ビル2f シエロクラブ「はちきんガールズ」オーディション係お問合せ:シエロクラブ tel088-873-1224

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://blog.livedoor.jp/suzuki_academy_news/archives/51932493.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://blog.livedoor.jp/ritah/archives/51671378.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://ameblo.jp/4minato4/entry-10776035857.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://ameblo.jp/lakshmilingx2/entry-10776207697.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • Un monton de temas de actualidad en Japon
      http://ameblo.jp/sifon2525/entry-10776997688.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://ameblo.jp/1992v/entry-10777698555.html
      高校受験の合格発表だった朝、興奮したゆず母の声で起きた当時わりと好きだったアイドルタレントの高橋良明くんが亡くなった知らせだった事故起こして入院し、そのまま・・・まだ16歳じゃなかったかな理由はともかく、ショックだった この日はチェッカーズの藤井尚之氏の初めてのソロコンサート(名古屋)の日だった「受験生なのにコンサートなんてとんでもない」とチケット買わせてもらえなかった中3の私はまだ一人でコンサートなんてとんでもないことだったから諦めるしかなかったその後しばらく尚ちゃんのソロコンサートはなかった・・・いい思いをしなかった日が今日ですあ、高校は合格した推薦だったからほぼ合格決まってたんだよね発表の日だし、受験生ってのは理由にならないと子供心に思ったけどさまだまだ「親の言うことは絶対(`ヘ´)」のお年頃のお話しんみりしちゃうわ

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://ameblo.jp/manemayu/entry-10778235697.html
      Please see the links if you are interested. Lots of talk.

    • アクセス数
      http://ameblo.jp/kaigyounakama/entry-10778433788.html
      本日は、本当にビックリするくらいのアクセス数ですが・・・お問い合わせは0・・・多分、行政書士試験の合格発表が本日あった影響でたまたまこのブログや弊所のwebサイトへ来られている方が多いのでしょうねいずれにしても、たくさんのご訪問ありがとうございましたおそらく、開業来最高のアクセス数になると思います見てくださった方、今後とも宜しくお願い申し上げます

    • Beaucoup de sujets d'actualite au Japon
      http://ameblo.jp/grooveordie/entry-10778952288.html
      気が気でなかったよ(挨拶)トモヤです 試験受けて合格発表まで2ヶ月強って、自己採点で合格ラインギリギリの 受験生にとっては地獄ですねというわけで、平成22年度行政書士試験の結果が今日(あ、もう日付変わったから昨日か)発表されましたね私の結果は・・・合格でした!色々書きたいことはありますが、眠いので今日はもう寝ます

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://blog.goo.ne.jp/shio_1996/e/6a8c3ea24e7b2ca6191fef53c296b719
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://ameblo.jp/kimidori-mameta/entry-10766482572.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://blog.goo.ne.jp/hane-mushi/e/f0f121ec40ca9281e95cffb8cd45e1ea
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://ourphe.at.webry.info/201003/article_1.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://ameblo.jp/forever366/entry-10444026714.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ysysysysysysysysysys.cocolog-nifty.com/blog/2010/03/post-1ca9.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://blog.goo.ne.jp/regadera/e/dc820f8b730888ca9283fc9d0cefc51c
      Muita conversa dos ultimos japones

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://ameblo.jp/seven-sisters-road/entry-10494858239.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://blog.goo.ne.jp/millions-films24/e/07b6fd2a2cf13aaf03a7e2af71690800
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • モヤモヤな感じです。
      http://seize-the-day-2006.cocolog-nifty.com/since_2006_1_1/2010/02/post-d50d.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://ameblo.jp/ko-nnn/entry-10480804058.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://m-yama.at.webry.info/201002/article_42.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://ameblo.jp/yorkitano/entry-10467670274.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • 散髪
      http://blog.goo.ne.jp/kanpeikantokun/e/863eba0c41bea2de049900666e917d06
      ホワイトディってことで、今日、女子に お返しをしました たくさんのチョコを貰ったので、お返しもたくさんです でも、貰った時の嬉しさのお返しだから、これまた楽しいことであります今日は、中学の卒業式 おめでとう そして、明日は高校の合格発表 祈るばかりです 小学の卒業式も今週末なので、今日のジュニ練手伝いに来てくれた6年生は、それに備えて、前髪を切って揃えてきました 可愛らしかったなぁジュニ練は、今日から縄跳び を再開しました 全員が二重跳びをできるようになります 逆立ち歩きに加えて、チャレンジです 今週は、運びのレシーブを再確認します その言葉を理解している子もいれば、なんのこっちゃか分からない子もいますが、何とかみんなに伝えたいと思います サーブ練では、せっかく打たれたサーブだから、それをレシーブして、トスを上げてと、少しでも無駄なく、実践に近く練習しようと試みましたが、まだそこまでのスキルに達していないので、イメージどおりにはできず、下方修正してのサーブ練となりました ちょっと、急ぎ過ぎたかな

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://46371896.at.webry.info/201003/article_1.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ameblo.jp/toki-labo/entry-10649051423.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ameblo.jp/kaigyounakama/entry-10464278144.html
      休日・夜間の無料相談もok!無料相談075-611-9755行政書士いこま法務事務所【携帯版】離婚相談 京都web【携帯版】☆彡離婚・相続の無料相談強化中! 京都市、宇治市京田辺市城陽市長岡京市久御山町八幡市向日市大山崎町 宇治田原町井手町木津川市 枚方市 島本町 高槻市 大津市 にお住まいの方は、出張無料相談もご利用いただけます お気軽にご連絡ください!!年明け以降、 seo対策として内部構造と被リンクの質(数じゃなく質です!!(強調))を高めたのと、 合格発表とかドラマの影響か・・・アクセス数は非常に好調ですまた、コメントもたくさんいただきありがとうございますこのところ、忙しさもあって更新頻度が落ちていたのですが、非常に励みになります読んでくださっている皆様に感謝申し上げますありがとうございます今後もできる限り更新がんばります!!本日も朝から仕事+確定申告準備(いよいよ終盤の決算仕。段階になりました)更に、本日は朝から(昨日以上に)春めいた感じですこんな春めいた感じの中で、ガシガシ仕事をしている事務所内の様子を撮って見ました ⇒書類が散乱していては格好が悪いのでちょっと片付けました(恥+笑)僕の事務所は、南向きなので日当たりの良さが自慢です ⇒ただ、6畳の部屋に机が3つも入っているのでかなり狭く感じます↓僕の専用机です(朝から昼にかけての日当たりは最高です) 因みに、右端に写っている机は通称第3机です↓第2机です(昼から夕方にかけての日当たりは最高です)という感じなので、本日は今のところ暖房入らずという感じです今から昼飯を食べて、昼からもここで仕事ですところで、このところ忙しさと緊張状態が続いているので肩こりがヒドイですそこで、低周波治療器の登場です僕の場合、pc作業が多いので肩こりはケッコウ深刻?な問題でもあります引越し以来、行方不明だったのですが、先ほどヨメ様が探しだしてくれました感謝、かんしゃ、カンシャですこれで僕の使用耐用時間が延びました(笑)↑第2机上で低周波治療器を撮ってみました この写真からも日差しの強さが伺えますよねにほんブログ村

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://70366.blog4.fc2.com/blog-entry-422.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://fujimori.cocolog-nifty.com/weblog/2010/12/post-6015.html
      10月に行われた平成22年度秋期情報処理技術者試験の高度試験の合格発表が昨日あった結果であるが、私が受験したitストラテジストはまたもや不合格であった(^^;得点は、午前iiが72、午後iが86、午後iiがbということで、本当に課題が明確なのであるが、今回は言い訳にはなるが本当に勉強時間が無かった あまり内容はないものの受験記は以下 fujimori world : it資格情報 : 情報処理技術者試験

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://fujimori.cocolog-nifty.com/weblog/2010/06/post-6015.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://reinmarinlady.blog.shinobi.jp/Entry/683/
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://blogs.yahoo.co.jp/maruki676/25313659.html
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ameblo.jp/ayke1-forever/entry-10460366641.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://plaza.rakuten.co.jp/teateya/diary/201002280000/
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://ameblo.jp/aya-minton21/entry-10457681536.html
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://ameblo.jp/ayukiyo/entry-10448765482.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://omyo.cocolog-nifty.com/blog/2010/07/post-47ae.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ameblo.jp/takeru321runa/entry-10482255033.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://ameblo.jp/agape-reiko/entry-10485697929.html
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://ameblo.jp/yukinaoto/entry-10489595939.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • おは(^^)ノシ
      http://ameblo.jp/ancafe-1208/entry-10678201943.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://blogs.yahoo.co.jp/mr09291994/12386662.html
      今から、私立高校合格発表に行って来ます12時から発表開始です♪合格していますように…(祈)2時40分に再登校です〜合格者のみ…メンド…

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://ameblo.jp/nmer/entry-10483676673.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://blog.livedoor.jp/nabenabe8/archives/51615916.html
      社労士試験について10月くらいになると本格的に来年度の試験に向けて 勉強をやり始める人が多くなります今年受験した人で合格点には届きそうもない人も、 10月くらいになると再始動といった気持ちになるでしょうもちろん、合格発表が11月初めにあるので、 その結果を見てからという人もいるでしょうが・・・社労士試験に限らず資格試験の場合は、 何といっても過去問が重要です過去問の一肢一。丁寧にこなすことが大事です 私がおすすめする過去問集は、問題がそのまま 掲載されている過去問集ではなく、条文ごとに 一肢一肢に分かれているものをおすすめします最近ではいろいろあるのですが、例えばこれ ide社労士。条文順過去問題集(1)労基・安衛(2011年度版)過去問が一肢一。掲載されており、 解説が丁寧収録年収が7年分というボリュームも 最適だと思われます

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://ottorimama.at.webry.info/201101/article_1.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://ameblo.jp/natsuiro88/entry-10483259869.html
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://yaplog.jp/manjusyage/archive/1664
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://ameblo.jp/chibimaru3/entry-10622770924.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • 試験区分別,勉強のスタート時期
      http://mizukix.cocolog-nifty.com/wakuwaku/2010/12/post-a308.html
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://plaza.rakuten.co.jp/sefirone/diary/201011130000/
      Muita conversa dos ultimos japones

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://blog.livedoor.jp/pinoko512/archives/65283106.html
      やっと天気がよくなりました この寒さも今日までで、明日から 暖かくなるそうです 花粉にはどうぞお気をつけてさて、今日は先日受けた私立大学の 合格発表がありました『合格』しましたー!! パチパチ!!受験に行った時、たいそう気に入ってたから 合格してとっても喜んでます〜!薬学部を受けたえりちゃんも合格でーす!これで一安心来週は国立大学の前期試験です・・がもう私立のここが受かったから ちょっと気が抜けてるよ今夜は合格祝いと私の誕生日祝いを兼ねて 豪華なディナーかな?

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://ameblo.jp/hachi-hachi/entry-10570941763.html
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://ameblo.jp/keikoikoi/entry-10489783970.html
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ameblo.jp/yatto5-3/entry-10449444589.html
      おはようございます 今日に合わせて オフ取っています 今日は 娘の合格発表の日 どうなんだろう?不安ですね駄目だった時のことを考えて 心配するのは 疲れるので やめます(>_朝から コーヒーの粉ぶちまける ヨーグルトドリンク溢す(どちらもコケて)全く 困った母です(落ち着かない…) 今日 娘が合格だったら 彼と夜 会えます^^; そうでなければ ちょっと留守は出来ないので… やきもきして 娘の帰りを待つのも もったいないので… 昨日の夜 おっかなびっくり(ユーレイとかいたらどうしよう的な)新居に仕掛けてきたバルサンを片付けたり 作業してくるかな(^-^) 今日は 嬉しいアップも出来るといいな☆ よい天気になりました みなさまも よい1日を☆

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://ameblo.jp/rabitto12/entry-10460180654.html
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://ameblo.jp/midorisizimi/entry-10491952409.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://ameblo.jp/natsuki-arisa/entry-10753576392.html
      こんばんみい2010年も残すところあと、4時間を切りましたここで、ありさの2010年を振り返ってみたいと思います1月・・生まれて初めての予備校生活2月・・・大学受験と合格発表3月・・・高校卒業しました lady gaga live4月・・・入学式5月・・・英検に向けて勉強開始6月・・・英検準2級、一次試験7月・・・グラビア甲子園予選、英検準2級、二次試験8月・・・bsブランチ卒業花火大会グラビア甲子園準決勝、決勝、リターンズ伊豆旅行 英検準2級合格9月・・・g-market vol.110月・・・dvdロケin 沖縄g-market vol.211月・・・誕生日 g-market vol.3魔女たちの22時12月・・・g-market vol.4あっという間の1年でした!!この1年を漢字1文字で表すと「会」ですたくさん出会いがありました!大学に入って新しい友達と出会えたし、グラビア甲子園でも、新しい人と出会えました♪それがきっかけで、dvdも出させていただくこともできました!g-marketでも、新たな出会いがあって、本当に出会いの年でした*来年は、このの出会いを大切にして、更にいい年にしていけたらと思います今年は、みなさん大変お世話になりました2011年も、どうぞよろしくお願いしますみんな大好きっでは、よいお年を(*^o^)乂(^-^*)それでは、今年最後の・・・ほんじゃまか

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://ameblo.jp/momo430/entry-10417176190.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://ameblo.jp/kurokuro0606/entry-10458832909.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://ameblo.jp/sa-yn387/entry-10454577677.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://yama-ch.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/101123-b1f1.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://ameblo.jp/ryu-ra/entry-10482556951.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://ameblo.jp/kao-pod/entry-10699592135.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://ameblo.jp/osaneko2002/entry-10439174122.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://blog.livedoor.jp/semi009/archives/51635093.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://ameblo.jp/prier223/entry-10439422623.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://ameblo.jp/porco-rosso-sorvolamento/entry-10650643905.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://blog.goo.ne.jp/yopoposroom-802/e/809fa05df80498e67169caa188775d47
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://ameblo.jp/naomi---9o8/entry-10491306475.html
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • テスト前だ。やべぇよ(汗
      http://ameblo.jp/busp8823/entry-10463639959.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://blog.livedoor.jp/n5104/archives/51575778.html
      明日はたけるの受験の合格発表の日 たけるが受験した第二養護の高等部は不合格になる子はいないみたいだけど きっと明日はたけるの受験番号の42番はあると思う こんな節目の時期… たまに思う事があり…もし…たけるが出産時のトラブルがなく普通に生まれていたなら普通に受験していたんだよ…ってなぁんて今更ながら言っても仕方ないけど明日、42番の番号を見たならお祝いをしなきゃね 何を作ってお祝いしようかな ママは頑張ってご馳走作るねさて…話しはかわり今日、りのがスイミングの記録を確認していて自分は何が速いのか… とかいろいろと過去の記録を見てたよその姿がとても前向きで私は感心しましたそえば今日ね、たけるの友達のなおとが遊びに来たよ なおとは過去にいつもたけるの事を気にかけてくれてた優しい子! なおとの弟はたくま たくまもなおとお兄ちゃんに似て頼もしい子なおとは普通の男の子で春には高校進学なおとの弟のたくまはりのと同い年!たけるは周りに恵まれてるねたけるの事を理解してくれる友達いるからうまくは言えないんだけれど我が家は本当に周りの方々に感謝です皆さんどうもありがとう

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://himawari-diary.blog.so-net.ne.jp/2010-02-13
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://shimadaboki.way-nifty.com/blog/2010/03/fp2_v-3c37.html
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://kuroshioshingakukai.cocolog-nifty.com/blog/2010/02/post-4d82.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://tukifune.air-nifty.com/lune/2010/09/post-3a3e.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://factory-japan.cocolog-nifty.com/blog/2010/02/post-b6b9.html
      都立高校合格の暁には 携帯を買ってやると断言 本人は中学生の時に持ちたかった様だが・・・・ 中学生に携帯は必要なし・・と親父の独断で、断念 高校受験を終え、本人は120%合格と自己採点? 友達の結果を気にする余裕をかましている 親としては少し安心したが、あくまで自己採点(^-^; 3月1日合格発表・・約束は守る ¥0携帯でも持たせてやろう(´,_ゝ`)プッ

    • 腱?????綽?????????絖?
      http://acsacademy.blog45.fc2.com/blog-entry-169.html
      私が感心している子2010.02.05 fri 14:35 - edit - どうしても入りたい高校に前期選抜で合格した女の子は、本人も素の学力が不足していることを承知していて、これが後期選抜だったら多分不合格だったろうということを認めています それでもなんでも、とにかく第一志望の高校に進みたいのだという熱意が、ここ数ヶ月間の驚異的な学習量(勿論質も)を生み、そうしたことの全てが結実しての前期合格であったのだろうと信じています ただ、私の立場で言うと、入学後の勉強面での苦労は充分に予測できますので、合格の喜びにいつまでも浸りきっていないで、出来ればすぐにでも苦手の科目、特に英語と数学の補強に取り掛かってもらいたいなと思っていました 先日、そのことに触れると、そこが彼女の偉い所でもあるのですが、早速以前のように夜の自学を再開しました それが分かるのは、毎回彼女が23時過ぎから勉強を始める際、ケータイメールで「今から勉強します」という知らせが入るのです それからしばらくの間、時には夜中の3時頃まで勉強し、そして「今日はここまで今から寝ます」メールがまた届くのです 私は「お疲れ様寒くないようにね」などといった言葉を添えたオヤスミメールを送るのがこのところの日課になっていて、合格発表の後、早くもこれが再開されたことに、彼女の苦手克服と、高校での前面開花を確信した次第です ●acsはこちら● テーマ: 塾 ジャンル: 学校・教育 塾 / tb: 0 / cm: 0 / △top

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://juventus.livedoor.biz/archives/51549803.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • 人事異動の時期です
      http://momotty.blog.so-net.ne.jp/2010-03-25
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://masahani.cocolog-nifty.com/m/2010/10/post-6e8d.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://blog.livedoor.jp/kencam/archives/51421188.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://moririncolleague.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/post-4676.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • 一週間ぶりの制服
      http://ameblo.jp/sukinandesugazettesan/entry-10457627719.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://snoopymama.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-65e4.html
      マイケル、本日は 高校の推薦入試 でした 朝は早くから起きてちょっとだけソワソワしてたかな 早めに高校に着きたいと7時には家を出て行きました 8時前には到着したはずです 私は、マンションの 「小鳥の巣箱の会」 で シジュウカラの巣箱 取り付け作業をしました 今日は快晴でしたね~ 寒かったけど、青空を見ながらの作業は気持ち良かったです 集会所のすぐ横に付けた巣箱には、すぐにシジュウカラが様子を見にやってきました 巣箱の中に入ってたので、そこに棲みつくのではと期待しています 人間が付けた巣箱を棲みかにしてくれるなんて、信頼関係が成り立ってるのかなと思います 春になったら卵を産んでくれることを祈っています マイケル、1時半ごろ帰宅しました ひとこと、 「余裕!」 でした でも、試験は予想してたより難しかったらしく、100点は無理とのこと 面接は 4人のグループ面接 だったそうです 他の生徒よりうまくできた自信はある 、と言ってますので信じましょう ここで面接の仕方についてひとこと とにかく声は 大きくはっきり と えーっと、うーんと、 などという言葉は ぜったいに使わない 家族の話になった時は 「父が・母が」 と言いましょう「お父さん・お母さん」はダメです 部屋への出入り時には ちゃんとあいさつして手は指先まで揃えましょう これらのことをできなかった生徒がいたらしいのですよ マイケル 「信じられない!えーっとなんて言ったらだめだよ」 って話してました 面接の質問内容についてはここには書きませんが、 「ベストを尽くしました」 という答えをしたそうです それは確かなこと私が保証します さきほど書いた面接の基本が出来なかった子は、緊張してたのか、それともベストを尽くせなかったのか・・・ 面接の先生はとても 感じのいい方 だったそうです 学校もできたばかりでとてもキレイで校庭の人工芝が輝いていたと マイケルはこういう充実した施設に憧れます 今日の学校は、マイケルにとって申し分のない学校です が、なにぶん共学になって新しいため実績がないのが弱点 今後伸びるはずの学校なので 期待 したいと思います さーて、 合格発表は明日 です 推薦受験は基本的に全員合格のはずなんですが、 定員より人数が多かった気がする 、と言ってたのでね・・・ どうなりますやら!

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://ameblo.jp/iiiiiiiiiiiiiiiiiiii/entry-10655578840.html
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://ameblo.jp/kazupon-world/entry-10434690234.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://ameblo.jp/sh-kazama/entry-10435975364.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • 申し訳ございません><
      http://sikakugetta.cocolog-nifty.com/blog/2010/05/post-0857.html
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://o0h82ay8.seesaa.net/article/137871802.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://d0y8sajf8.seesaa.net/article/137871801.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://nidaime-be-water.cocolog-nifty.com/knit/2010/09/post-58cd.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://ameblo.jp/eng-kousaku/entry-10479115523.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://suimeikan.way-nifty.com/blog/2010/11/post-9ba3.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://atelier5.cocolog-nifty.com/naki/2010/02/post-5084.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • タカラジェンヌ、誕生 She was aware that she was already a Takarazienne.
      http://kinomoto.cocolog-nifty.com/kinomoto/2010/04/she-was-aware-t.html
      宝塚音楽学校の合格発表のニュースみました40人枠に1028人が受験、倍率は25.7倍ですって合格した人たち、もう既にみな宝塚っぽい顔というか髪型というか服装というか(笑)、、、やっぱ初めっからこういう人たちが受験にくるのですね さて、宝塚て何組ありますか? (答え)花、月、雪、星、宙、専科 これ言えへん人、宝塚駅の自動改札通る時、機械が検知して扉閉まりますからご注意 congratulatons for your passing the entrance exam. nikon d40 af-s dx zoom-nikkor 18-55mm f/3.5-5.6g ed ii+wide converter attachment nh-wm75 「有馬富士公園」

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://blogs.yahoo.co.jp/lily_fjp/33577015.html
      試験無事に終わりました しかし ・ ・ ・ ・ 今回の問題あれは何? 『資料を参考に()内に適正な金額を記入しなさい』 問題の意味はわかるけど適正な金額を算出しようと思っても 金額を導き出せるだけの資料がそろってないじゃん!! これは問題の不備なんじゃないかって疑りたくなりましたよ (それとも私が資料からヒントを拾いだせなかっただけなのだろうか) ← —— どうもそのようです というのが受けた感想 過去出題された問題と出題傾向が違っていて戸惑ったというのもあるけど 資料が揃ってないおそらく今回はかなり問題が難しかったと思います なのでたぶん間違いなく落ちてます (t_t) 合格発表は来月だけど これで受かっていたら奇跡だ!と思うくらいできていないという自信あり!! 合格率もかなり低いだろうと勝手に想像しています ここまで難しいというかできていない自信が大きいと落胆する気にもならないです さて12月は落ちてる事を確認してみましょう えっと、慰め

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://jaimannkannkoro2.cocolog-nifty.com/blog/2010/03/post-b4ac.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://naka-sta.air-nifty.com/nakano/2010/03/post-5767.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://shiramizu-karate.cocolog-nifty.com/blog/2010/02/post-3012.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://aramaki.way-nifty.com/blog/2010/04/post-796c.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://blogs.yahoo.co.jp/jiro803/31034108.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://blogs.yahoo.co.jp/aya_handcraft/35308229.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://kyotosilk.cocolog-nifty.com/blog/2010/03/post-6eec.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://ameblo.jp/fp754-cfp/entry-10415241267.html
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://shonan-entrepreneur.cocolog-nifty.com/blog/2010/09/12-91c1.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://blog.goo.ne.jp/428_1991/e/189244bb906ea7f508994dcfdab57f1c
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://mblg.tv/chuuuu/entry/70/
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://blog.livedoor.jp/mystery1981/archives/51779111.html
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ameblo.jp/irishu-aria/entry-10478585911.html
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://tukibosiruka.blog.shinobi.jp/Entry/3/
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • お疲れさまでした☆ダーリン
      http://ameblo.jp/mobius-ring/entry-10456668158.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://blog.livedoor.jp/mai911/archives/51730010.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://blog.goo.ne.jp/eng200803/e/634ed441289f30338557ea49388cec8d
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://blog.livedoor.jp/tms49310/archives/1297784.html
      中日ドラゴンズがナゴヤドームで巨人相手に順調に勝ち進んでいる 首位タイガースまで0、5ゲーム差と迫った しかしタイガースは今日広島相手に勝っているので、ゲーム差は縮まらない 私は野球ファンと言うわけではないが、次男と住職が大の中日ファンで、中日が調子がいいと会話が弾むので、私も陰ながら応援している 長男は、巨人ファンであったが、巨人の金に物言わせた選手集めに嫌気が差して、王監督が率いたソフトバンクに変わった 昨夜の45歳山本昌投手の完投勝利は大きい他の選手にも大きな励みになる 落合監督に「どの新聞も一面、山本昌投手の記事で埋め尽くせ」と言わせた程、全面的な信頼をよせていた 現役を45歳まで続けることだけでもスゴイことなのに、最年長前人未踏の記録を出すとは尊敬に値する 結果的には落合監督の采配、選手の使い方、育て方がいいのだろう スポーツに限らず、人の上に立つ指導者の力量次第で、選手は予想以上の力を発する野球と言えば思い出すことがある 十年ほど前に教えたm君は、y中学の野球部のキャプテンだった 彼は勉強も良くできるが、毎朝4時起きして新聞配達をしていた 彼の父親は中2の時に悪性のリンパ腫に侵されて入院生活 クラブが休みの日は病室の父親のそばで勉強した 彼の所属するy中学の野球部は大物選手もいなくて、初回戦負けが予想された しかし運よく勝ち進んで、地区大会優勝、県大会優勝、とうとうナゴヤドームでの東海地区大会に県代表として出場することになった 病院から大きなマスクをかけて父親も許可をもらい、家族がついてドームに応援に駆けつけた このニュースを知った病棟の看護婦さんまでが応援してくれて、当時の新聞記事になった 弱いチームがどうして此処まで勝ち進んだのか? キャプテンm君がが父親と約束した「後悔しないプレーをする」という真剣な志が、他の選手を燃え立たせ、 チームが一つになってプレーすることができた 父親が観戦した試合には勝てたが、その後惜しくも敗退した 父親は息子の成長振りを眺め、その日は嬉しくて病室に戻った 卒業式も済ませ、高校合格発表の日に父親はお浄土に旅立った まるでドラマになりそうな展開だが、彼は「ボクはそういうことで同情を買うのは嫌いなんだ」とあっけらかんとしている 頼もしいキャプテンm君も今は25歳世界各地を飛び回る青年になった型にはまった生活を嫌う彼は、今度どんなことで私を驚かせてくれるのだろうか?(充子) ドラゴンズの活躍で、昔の教え子を思い出した(充子)

    • 大学受験レポート②
      http://ameblo.jp/xxx-sk8er-xxx/entry-10706802569.html
      ※レポート① からお読み下さい11月5日 この日は合格発表の日でした さすが特待生推薦、人数が少ないだけあって発表も早いのなんの朝からドキドキして、入試の時より緊張してたと思います 正午に発表だったから、1~3限はソワソワ、ドキドキで、凄く気持ち悪かった← その間もずっと自己暗示をかけていました「落ちて当たり前」 4限の途中だったから、授業に戻った時に、どんな結果でも笑えるように・・・ しかも音楽の授業だったか、クラス全員揃ってるってゆうね! 心の準備をしっかりしておく必要があったすぐ次の入試が待っているから 担任とホームページを見ました 私の受験番号は20004 第一種は該当者なし第二種には20003 自分の番号がなかった時はやっぱりショックでした全身の力が抜けていく感じ だけど自己暗示のおかげで、そこまで落ち込むことはありませんでした すぐに笑って「次、頑張ります」と言えました その時は多少無理をしていたかもしれないけど、 授業に戻るまでには、ちゃんと受け止めて、切り替えることができました落ちることなんて受ける前から分かってた 特待生は難関なんだから センター受ける人はこれからもっと辛いんだから、このくらいの辛さは味わって当然 落ち込む必要なんてないじゃないか信じられないくらい元気でしたビックリされるくらい、笑っていられました 自分でも不思議でした笑 むしろ「見る目がない」ってキレ出すくらいでした←ホームページに載っていた番号は確かに“20003”だった この日は※レポート③ へ

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://ameblo.jp/shin3suke3/entry-10450274575.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://hirokoro.cocolog-nifty.com/hiroko/2010/08/post-06cd.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://d-storage.blog.so-net.ne.jp/2010-01-25
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://ameblo.jp/gd-juri/entry-10401059321.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://ameblo.jp/en-blog/entry-10504066064.html
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://ameblo.jp/2011juken/entry-10776038099.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://ameblo.jp/kiki4769ruby/entry-10460794456.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • 桜☆咲く
      http://wara-iko.blog.so-net.ne.jp/2010-03-24
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://ameblo.jp/harukahothome/entry-10457747967.html
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://blog.livedoor.jp/label0555/archives/51725209.html
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://ameblo.jp/takumiyu/entry-10455146768.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://blog.goo.ne.jp/ram1209/e/e8303b52ccd65b29a124cab371f375ce
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://blog.goo.ne.jp/underground2008/e/20d54489dfebf1b62d26dea939a6b63e
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://ameblo.jp/donchankub/entry-10445866805.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://ameblo.jp/picarila/entry-10480518711.html
      今日は娘の予備校で、おめでとう&がんばろう会があるとのこと合格した生徒には「おめでとう」、残念ながらもう一年という生徒には「がんばろう」な会なのです娘にとっては、今日が予備校の卒業式みたいなものでしょうか高校の3年間よりも予備校の2年間のほうが濃い時間だっただろうから、合格は嬉しいけれど、予備校仲間や先生達と別れるのは、高校を卒業したときよりも辛いかもしれませんねそうそう、今日は芸大の二次試験の合格発表の日でもあります予備校仲間で一次を通った人たち、合格してるといいなぁ

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://ameblo.jp/fusionfactory/entry-10484742751.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://les-incompetence.cocolog-nifty.com/blog/2010/05/post-9089.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://mummy-moses.blog.so-net.ne.jp/2010-03-24
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://blog.goo.ne.jp/hikaru0912/e/80b181597e0374091c5730c7e19377b0
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://juggling.cocolog-nifty.com/blog/2010/03/post-85a5.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://isao-2006.cocolog-nifty.com/sakura/2010/04/post-169d.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://blogs.yahoo.co.jp/gongon_50103/61035843.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://shuji2010.cocolog-nifty.com/blog/2010/10/post-8f35.html
      今日は、妻とsarah brightmanのコンサートに行ってました 明日は、合格発表 霞ヶ関に、見に行くつもりです できることなら、お世話になった皆様に、よい報告がしたい…

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://mizukix.cocolog-nifty.com/wakuwaku/2010/06/post-5f7a.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://mizukix.cocolog-nifty.com/wakuwaku/2010/11/post-97cf.html
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • 1月受験、突破。
      http://pacpic.air-nifty.com/blog/2011/01/1-ef2a.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://ma-shi-zz.cocolog-nifty.com/blog/2010/05/3-ecc6.html
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://oito-suika.cocolog-nifty.com/blog/2010/03/post-add4.html
      Please see the links if you are interested. Lots of talk.

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://goodmoon51.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-b523.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://blogs.yahoo.co.jp/hkjs2002jp/1479332.html
      今朝はおかしな夢を見て目が覚めました出てくる人が出水の人ばかり息子中心の夢だったんだけど、同級生がみんな出水の子ばかりそれが、おかしなことばっかりやるんだから笑いっぱなし そう言えば、去年のこの時期、長男が受験前で毎日緊張の中、夢を見たんだってそれも、合格発表の夢しかも、2日間にわたって発表するらしく、一日目に自分の番号はなかったって2日目の発表を待たずに目が覚めたんだって今夜は続きを見て合格かな?と思いきゃ、それ以来、その続きは見ないんだっておかしいよねぇ 今朝は、いろんな場面がフラッシュのように出てきた夢の中に、二男の合格発表もあったなぜか、採点をしたというのんちゃんが、「社会が全くできちょらんでや」と怒っていた これは、何かのお告げかもしれないラストスパート、苦手でまだまだ点数稼げると言われている社会を頑張れということかもしれない この写真は3年前、羽数調査に行った時の写真はやく出水市が元気になりますように!

    • 予定どおり過ぎてびっくり!
      http://mat.tea-nifty.com/n/2010/02/post-3481.html
      いやはや,今回の妊娠は, あまりに予定どおり過ぎて,ビックリしています 以前から,友だち何人かに, 「2人目を今年1月に妊娠できたらいいなぁ」 と言っていたのですが 本当に,「1月に妊娠,2月に発覚」って, なんだかあまりに予定どおりで,驚異! 旦那様は,ものすごく2人目を欲しがっていたので, 「もしかしたら妊娠してるかも」という話をした時, 既に夜8時をまわっていると言うのに, 「今から3人で検査薬を買いに行こう」と言いだし 3人でドラッグストアに行き, 家に帰って,みんなに見守られながら,検査実施(笑) 何だか,重要な試験の合格発表みたいに, ドキドキしながら,検査の結果を見つめたわけですが, その結果,「わおーーー!!!」となったわけです いやはや,これもいい思い出ですよね しっかし,私の妊娠生活は,いつでもハードですな・・・ 妊娠しながら,ロー生活&nybar, 大丈夫かいな,という気持ちもありますが でも,出産ほど,過去の経験が生きるものは無いですね やっぱり2回目というのは,心強い にこちゃんの時も,かなり忙しい妊娠生活でしたもの 妊娠9カ月に,ガッツリした民事事件の証人尋問やってたし, さらには,臨月に入ってからも,刑事事件の公判やってました (臨月で示談交渉にも出かけてた・・・) もし何かあってもいいように,もう1人弁護人をつけていたのですが, 結局,1人で最後までやってたっけ 愛育病院の母親学級に来ていた奥さま達は, みなさん,異常~~に優雅な方ばかりだったので, 当然のように,そんな時期に,働いている人は,誰もおらず 私だけ,直前までガシガシ働いていて, さらには,入院してからも, 陣痛待ちのときに,訴状書いて, 愛育病院から送ってたくらいですから(笑) そういう経験があると,心も多少,逞しくなるというものです 油断は禁物だけれど,自分自身の過去の経験に,励まされます 早くも,異常に眠かったり,ちょっと気持ち悪かったりしますが, 何とか乗り切りたいと思います

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://youzanyo.tea-nifty.com/cup/2010/03/post-6319.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://naniwa-sgi.cocolog-nifty.com/trivial_weblog/2010/10/post-206e.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://naniwa-sgi.cocolog-nifty.com/trivial_weblog/2010/11/post-4def.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://momo-syutarou.blog.so-net.ne.jp/2010-03-29
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://blog.livedoor.jp/iwatatokeiten/archives/1438185.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://seiic.blog.so-net.ne.jp/2010-12-31
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://ameblo.jp/syusenndo/entry-10612434090.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://aoimugen.at.webry.info/201012/article_2.html
      月央高校、正式名称は月央女子高等学校であるつまりは女子高、しかもただの女子高ではなく進学校であり、六大学はおろか他への専門分野がある大学への進学率が高いそんな学び舎にも桜が咲き、春が訪れ、新たなる若人達を迎え入れる時期が訪れたのだった そして今日は月央高校の入学式であるだがその前に昇降口の横にはクラス分けの掲示板が張り出されていたそんな掲示板の前は同じクラスになった事を喜んだり、残念な顔をしたりする女子生徒で溢れている そんな光景を掲示板から少しはなれた所で辺りを見回す瑠璃菊いや、正確にはこの位置から掲示板を確認しているようだどうやら相変わらず人込みが苦手らしい更に言うと中学から、この月央高校に入ったのは瑠璃菊だけであるそれだけ心細く、どうして良いのか戸惑うばかりだった そんな時だった 「あっ、居た居た瑠璃ー」 どこからか聞き慣れない呼ばれ方で、聞き覚えがある声が聞こえてきたので瑠璃菊はそちらに目を向けると一気に表情が明るくなった 「あっ、更紗さんっ!」 瑠璃菊と更紗は合格発表以来の再開であるそして、この状況では更紗の存在が瑠璃菊にとってはとてもありがたかったなにしろ顔見知りが居ない高校なのであるその中で顔見知りと言える更紗と出会えたのだから瑠璃菊にとっては運が良いと言っても良いだろうだが現状は瑠璃菊が思っているほど甘い物では無い事を知るのは、もう少し後になってからである 今はとにかく更紗と合流して、出来れば一緒にクラス割の発表を確認したい瑠璃菊だが、久しぶりの再開である瑠璃菊は更紗の前に立つと大きく頭を下げて挨拶した 「お久しぶりですね、更紗さん」 随分過ぎるほど丁寧な挨拶に更紗は軽く笑うと、こんな事を言い出した 「これからは一緒の学校に通うんだし、そんな他人行儀じゃなくても良いのよそれに私の事も更紗って呼び捨てでも構わないわよ」 そんな事を言ってきてくれた更紗に瑠璃菊は表情を明るくするが、すぐに真っ赤になって俯いてしまった 「……えっと、あの、私……どうも呼び捨てって出来なくって、だから更紗さんって呼んで良いですかっ!」 最後だけ身を乗り出して確認する瑠璃菊どうやら瑠璃菊は更紗とは上手く友達になれそうな気がして、そのような事をいったのだが、肝心の更紗は瑠璃菊の態度に苦笑いするだけだったさすがに真顔でそんな風に迫れては苦笑いするしかないだろう そんな状況に更紗は軽く瑠璃菊を押し戻すと話を戻した 「ま、まあ、好きに呼んでもらって構わないわよ」 「本当ですかっ!ありがとうございますっ!」 「……いや、瑠璃……そこまで喜ぶ事じゃ無いと思うんだけど」 あまりにも瑠璃菊の喜び方に更紗も少しだけ戸惑うのだったそしてそんな更紗に追い討ちを掛けるように瑠璃菊は更紗の手を握って来た 「じゃあ、これから一緒にクラス割の掲示板に連れて行ってくださいっ!」 相変わらず人込みが苦手な瑠璃菊に更紗は思いっきり溜息を付くのだった 「まったく、相変わらず人込みが苦手なのねそれと、クラス割を確認しに行く必要は無いわよ」 「えっ、何でですか?」 「すでに桜華と桃華が確認しに行ってるからもちろん瑠璃のクラスも確認するように言っておいたわ」 「…………」 「もしかして桜華と桃華と一緒に行きたかった?」 「心の底から遠慮させて頂きます」 「賢明な判断ね」 即答する瑠璃菊に更紗は思わず笑ってしまっただが瑠璃菊にとっては決して笑い事ではないなにしろあの備前姉妹と行動を共にするのであるただでさえ見た目だけでも注目を集める備前姉妹だというのに、そのうえ、あの性格であるだから瑠璃菊にとっては決してお近づきになりたくない姉妹なのだが、何の縁があってか瑠璃菊はその姉妹とすっかりお近づきになってしまったのである そんな瑠璃菊が突如として祈るかのように掲示板に向かって手を組むのだったそして心の底から願うのであるどうか神様っ!絶対に、絶対絶対絶対絶対絶対絶対に————っ!桜華さんと桃華さんと同じクラスにしないでくださいっ! もし、この場で二人がこの言葉を聞いたら数百倍にして返ってくる事だろうだからこそ、瑠璃菊は心の中で一生懸命に祈るのだが、そんな瑠璃菊の肩に更紗は静かに手を置いてきた 「ねえ、瑠璃……こんな言葉を知ってる?」 「えっ、何ですか?」 「……類は友を呼ぶ」 「それって私が桜華さんや桃華さんと同類って事ですかっ!」 「まあ、人とは違って個性が強い事は認めなさい」 「いえいえ、更紗さんっ!私は至って普通ですよっ!決して桜華さんや桃華さんみたいじゃないですよっ!」 「……自覚が無い所も二人と一緒よね〜」 「すでに同列ですかっ!それなら、あのお二人と居る更紗さんも同類って事じゃないですかっ!」 更紗の言葉に思わず、そんな突っ込みを入れてしまう瑠璃菊そして、そんな突っ込みを入れられた更紗はというと……まるで動きの悪い人形にように首を回して瑠璃菊に顔を向けると、決して瑠璃菊では歯向かえないオーラをかもし出す 「あのね瑠璃、私はあの二人の保護者なのまあ、何かしら不思議な縁があるのは確かねだからあの二人とも付き合いが長いの分かった、だから私はあの二人とは違うのだ・か・ら、もう二度とあの二人と私を一緒にしないでね」 「は、はい、分かりました」 というか更紗さん顔がもの凄く怖いですっ!もの凄い笑顔なのにもの凄く怖いですっ!というか、その笑顔が怖さを倍増させているんですけどっ!というか……もしかして更紗さんが一番最強なんじゃないですか最後にそんな事を思う瑠璃菊 そんな時だった突如として掲示板の前に居る人込みからの騒ぎが、より一層大きな物になったそして人込みは自然と二つに割れて道を作るそんな光景を見て、更紗はすっかりいつもの状態に戻ると人込みに目を向けた 「どうやら二人が戻って来たみたいね」 「道が自然と出来るのは分かるんですけど、何か……黄色い声が聞こえて来るのは何故なんでしょう?」 瑠璃菊の質問に更紗は視線を向ける事無く、それが当然のように答えてきた 「そんなの決まってるじゃないあの二人は黙っていれば、殴りたくなるような美少女と言っても良いのよそんな二人の正体を知らない人から見れば、同じ女の子からだって黄色い声が自然と上がるわよ」 「……更紗さん」 「何?」 「説明ありがとうございますそれで、その説明に質問したい部分があったのですけど、質問しても良いでしょうか?」 「ダメ」 ……やっぱり更紗さんが一番最強なんでしょうかっ!更紗への質問が拒否されて、そんな事を思う瑠璃菊その間に桜華と桃華の二人は人込みから抜け出して、人を探すかのように辺りを見回す そんな二人に手を振る更紗そんな更紗の姿が見たのだろう、それに隣に居る瑠璃菊にも気付いたのだろう桜華はすぐに桃華の手を取って駆け出すと一直線に二人の元へやってきた そして到着すると桜華は桃華の手を離して、すぐに瑠璃菊の手を取るのだった 「よかったね瑠璃、私達四人とも一緒のクラスだよっ!」 ……終わった〜、神様は私の願いを叶えてくれなかったよ〜桜華は瑠璃菊と同じクラスに慣れた事に喜んでいるようだが、肝心の瑠璃菊は確実に落ち込んでいるようだそんな瑠璃菊の肩に桃華が優しく手を乗せてきた 「とにかくよかったじゃない、これで私達は友達になった訳だし、同じクラスなら一緒に時間も増えてお互いの事が理解できるから」 「……桃華さん」 珍しく桃華らしかならぬ事を口にするその事に瑠璃菊は思わず少しだけ感動してしまうのだが、それが間違いだとすぐに気が付くのだった 「これで戦力が強化された事は間違いないし、瑠璃という特攻兵も確保出来たんだから」 「って!戦力って何ですかっ!しかも私は特攻兵なんですかっ!それって私が確実に酷い目に遭うって事ですかっ!」 「…………」 「桃華さんっ!なんで目を背けるんですかっ!なんでこっちを見ようとしないんですかっ!」 更に桃華に突っ掛かる瑠璃菊今度は桜華がそんな瑠璃菊の肩に優しく手を置いて来て、静かに口を開くのだった 「大丈夫だよ瑠璃、状況によっては生き残れるから」 「それは逆に言えば状況によっては死ぬって事ですよねっ!」 「……瑠璃、あなたは私達の心の中で一生……生き続けるから」 「すでに殺さないでくださいっ!」 「そうだよ桜姉、特攻兵は生かさず殺さずが基本だよ」 「桃華さんもさらりと酷い事を言わないでくださいっ!」 「え〜、じゃあどうすれば良いの?」 「まったく、わがままね、瑠璃は」 「何で私が悪いみたいになってるんですか」 久しぶりに備前姉妹と会話したからか、瑠璃菊は疲れたように溜息を付いたなにしろ瑠璃菊が備前姉妹と会話するのも、合格発表以来だだからすっかり二人のペースに巻き込まれて、とてつもない疲労感に襲われてもしかたないだろう すっかりうな垂れる瑠璃菊桜華はそんな瑠璃菊の頭を優しく撫でてやると、瑠璃菊はやっと頭を上げて桜華に目を向けてきた 「なんにしても、これから一緒のクラスなんだから仲良くしようね、瑠璃」 「……桜華さん」 こちらも珍しくまもとな事を言う桜華そんな桜華の言葉に瑠璃菊ははっきりと答えるのだった 「はいっ!桜華さんも桃華さんもこれからよろしくお願いしますっ!」 はっきりと元気に挨拶をする瑠璃菊まあ、相手が備前姉妹にしろ、高校に入って友達と言える存在が出来た事については瑠璃菊にとっても良い事だと言えるだろうだが、その友達があの備前姉妹である瑠璃の返事にもしっかりと毒を持っていた 「こちらこそ、よろしく〜ところで瑠璃、お墓はちゃんと持ってる?」 「だから何で死ぬ事が前提なんですかっ!」 「そうだよ桜姉、死体なんて見付からないところに放置しとけば良いんだから」 「私は供養すらしてもらえないんですかっ!」 そんな瑠璃菊の突っ込みに対して思いっきり笑い出す備前姉妹そんな備前姉妹に釣られるかのように瑠璃菊も自然と笑い出した確かに備前姉妹は毒を持っているかもしれないけど、その毒こそが二人の個性なのだだから、そんな強烈な個性でも馴染んでしまえば笑えるものになるではないのかと瑠璃菊は思うようにした そんな瑠璃菊の後ろから更紗が静かに呟く 「類は友を呼ぶ、あの二人との会話が成立している時点で同列ね」 「……はぅっ!」 更紗の言葉でやっと自分を取り戻した瑠璃菊がダメージを受けた悲鳴を上げたそう……備前姉妹と仲良くなれるという事を認めてしまった瑠璃菊は、自分自身も備前姉妹と同列と認めたのと同じである それを理解した瑠璃菊は再びうな垂れて、涙を流すのであったそんな瑠璃菊を放って置いて更紗は桃華に話しかける 「それで、私達のクラスはどこ?」 「1−bよさっさと乗り込んで窓際の良い席を確保しとこうか、更紗」 「そうね、それじゃあ、行きましょうかほら瑠璃、行くわよ桜華も瑠璃であまり遊ばない」 傷心の瑠璃に頬を突付いて遊んでいた桜華に声を掛ける更紗に対して、桜華は瑠璃の手を取るとすぐに更紗と桃華と一緒に自分達のクラスに向かって歩き始めるのだった……桜華が瑠璃菊を引きずって行く形で 引きずられながら瑠璃菊は思う わ、私の高校生活……どうなるんですか——————っ! そんな不安だらけの瑠璃菊と一緒に、備前姉妹と更紗はさっさと昇降口へと歩いていくのだった後書きえ〜、そんな訳で、なんか知らんけど書いてしまった夏炉冬扇の第二話目ですが……まあ、なんというか……次の話を自然と頭が勝手に考えてるっ!!!そんな訳で、気が向いたら第三話目も上げているかもしれません というか、短編を書いている時間なんて無いんですけどね〜いや〜、エレメを書いている時の休憩ついでに書き始めたら……書き終えっちった……まあ、こんな時もあるよね〜というか、エレメもあわせれば確実に一万字ぐらい書いてるなちなみに所要時間は約三時間ぐらいだと思います まあ、明日にはエレメを書いて、何とか仕上げたいですね〜……さすがに更新が滞っているので、そろそろやる気を出していかないとマズイ事になるかもしれないまあ、それでもエレメは長いですからね〜新規の読者が最新話まで行くまで時間が掛かりますからね〜多少は滞っても問題は無いですよね〜 ……はい、ごめんなさいなるべく滞らないようにしますいやっ!頑張ってるんだよっ!これでも頑張ってるんだよっ!そうっ!ネトゲでいろいろとっ! ……いや〜、最近ではついつい、そっちに現実逃避をするようになってしまって、すっかり更新が滞ってしまってますね〜……つまり……もの凄くごめんなさいっ!!! いや、気にしてるよ書かないとって思ってるよっ!でもさ……なんか……つい……やる気が……だがっ!!!もう大丈夫っ!!!なにしろ先日病院に行った時に薬を変えて、意力が出る薬に変えてもらいましたから、これで効果が出れば、一気にやる気が出て、小説も更新しまくり……かも(てへっ) まあ、そんな訳で、うつ病の薬も変えてもらったので、これからは自発的に、そして意力的に小説の更新が出来る……かも あっ、忘れてたけど、近いうちに第一話も揃って私のホームページに上げる予定ですなので、第一話を読み逃した方は、そちらも読んでみてくださいねそんな訳でホームページに上げたら、またお知らせします さてさて、長くなったので、そろそろ締めますね〜 以上、今日は赤穂浪士が討ち入りを行った日じゃないかっ!と日にちを見て思い出したから忠臣蔵でも見るかと思った葵夢幻でした

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://ameblo.jp/zero3388/entry-10449761416.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ameblo.jp/nissy24love/entry-10461590412.html
      こんばんワンツー今日は、ついにメアド聞きました って言っても、聞いてくれたの友達です← しかも、まだ友達にメアド教えてもらってない笑 でも、友達がいろいろ話してくれてるときに、 好きな人が話しかけてくれたの「榮倉奈々どうした~?」とか言って、近づいてきたのはやばい しかも、何回もそれ言ってくるの ちなみに、髪型が似てるから榮倉奈々らしい 普通に名前で呼んでほしいんだけどね笑 ってか、家近いのに帰りとかも遭遇しないとゆう... 遭遇しかけるんだけど、周りに男子いるんだよねそして今日は、塾が長かったです 昨日より1時間多くて、帰ったら9時でした すぐに寝れない体質なのに、塾が終わるのも遅いから、 勘弁してほしいくらいなんだけど、テスト期間だもんね 早く合格発表見たいのに、まだあと5日もあるよそういえば、お母さんのけっぴーでsd見ました あんま内容覚えてないけど、西島さんスベりまくり まあ、そうゆうところがmで可愛いよね~← 與さんとかもろsだもんね明日は、今日より早く帰りたいですが... なかなかそうゆうわけにもいかないかもばいちゃき

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://blog.goo.ne.jp/ayumiho77/e/5aa031ba0f476a337290aa9368b64c89
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://ameblo.jp/nobumiti/entry-10442643020.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://blog.goo.ne.jp/mike2732/e/ea541c9361f6094a453eebbc6212235a
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://ameblo.jp/assist-j/entry-10477562854.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://ameblo.jp/sakumosan/entry-10467755564.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://ameblo.jp/uedasara/entry-10440444571.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://ameblo.jp/mrs-saeko/entry-10491083324.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://ameblo.jp/betterswimmer/entry-10483263333.html
      今日・・・合格発表がありました・・・そして・・・ワタクシ麻奈は福岡県立八幡南高等学校に合格しましたぁぁぁぁ~~~~~~!!!!本っっ当によかったです私の友達で南受けた子はみんな受かってましたまぁこれで私も高校生になりますこれからもよろしくおねがいしま~すp.s公立受かったんでケータイとチャリ買ってもらえるぅではばいにーの

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://ameblo.jp/gohandesuyo/entry-10461826741.html
      今日明日と保育園の合格発表の日でした内定の方のみ役所から電話があります我が家は今朝9時前に電話がありました2号は只今w保育園遠いんだよね、なので、入園と同時にk保育園への転園届けを出しましたがいまだ夢叶わずそして本日、またも夢かなわず・・・・3号も第一希望のk保育園はダメでした第二希望のw保育園に行くことになりました朝からガックリきております・・・・・2号誕生の時1号と2号、同じ保育園に行くのを1号が楽しみにしていたんだけど2号が保育園入れなくて、1号がっかりしてたな1号と2号は保育園は1年しかかさならないので小学校には1年生と6年生で一緒に行けるから楽しみにしているよ2号と3号はとりあえず同じ保育園で楽しめるかな懲りずに、転園届け出し続けます2号は来年、年少で幼稚園移行が若干出ると思うのですべり込めればよいのだけどね・・・・・3号8ヶ月までは保育時間が午後5時までなので入園後も少し、早帰りだな~~~おっぱいどうしようまぁどうにかなるさ~~なんか寂しくなってくるではないか~~~~というわけで家から遠く、最寄駅からも遠い、チャリじゃないと不便な保育園に来年度もがんばって通います頑張れデブ母

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://ameblo.jp/aliciove/entry-10470918825.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • むしろ悲しい。
      http://ameblo.jp/a-b-ccc/entry-10485007301.html
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • 掲示板
      http://ameblo.jp/minamakaze/entry-10728840701.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://boyakinikki.blog.so-net.ne.jp/2010-03-02
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://southerncross1960.blog87.fc2.com/blog-entry-506.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://mm--zzttss12345.blog.so-net.ne.jp/2010-11-05
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://runarei-shiro.blog.so-net.ne.jp/2010-12-02
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://sharara-ra.seesaa.net/article/170100472.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://ameblo.jp/asweetmusicpv/entry-10467490473.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ameblo.jp/taka-chi/entry-10773701416.html
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • 福岡万由里 先生
      http://fusimi-art.cocolog-nifty.com/ehonkan/2010/03/post-f9c8.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://blog.livedoor.jp/sheloveyukari/archives/51631556.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://snoopymama.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-81ea.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://sugimotopankyousitu.cocolog-nifty.com/blog/2010/03/post-29ac.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://eabapitaigaueno.cocolog-nifty.com/blog/2010/02/post-a4d9.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • ついにここも
      http://blogs.yahoo.co.jp/violet_ck_1294/32029782.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://kawahiro.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-532e.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://karadeai.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-0b7f.html
      過去の掲示板(2010年1〜4月) 過去の掲示板(2009年11〜12月) サイドメニュー「カテゴリ」→「markus werba情報」もご覧ください マルちゃんに関する情報を得たいときによく利用するサイトをまとめてみました しかも そして op勝ちor重賞掲示板・重賞3回出走 という目標も継続 今年こそ達成したいな〜 とにかく明け3歳馬には頑張って貰わないと 補償もなくなる今年以降、どう考えても現2歳以上に出資する気はしない また 更にゴールデンダリアの中山の成績は【1-2-3-2】で掲示板を外したのは昨年の中山金杯のみ まあ今回はその中山金杯なんですけど(笑)体質強化した今回こそ、しっかりとやってくれると期待します 常に待ち続ける感じとか、 昔あった受験のような、合格発表の掲示板には番号は無く落ちた・・・と思ったら 単なるすべり止めに使った受験生が志望校に合格したので必要が無くなった・・・と 合格を辞退したお陰で繰り上げ合格になる資格は持っ 悪徳出会ゎ許しまソバッツ は知らなくてもいいことなのかもしれないなんと データベースさんどこ行っちゃったの!? wikiは見られるんだけど 掲示板が見られない! 追記:あ、wikiからのリンクで飛べた topページが死んでる模様です 自分用にリンク貼り アニメ掲示板 コミック掲示板 ゲーム掲示板 追記の追記: 直リンでき

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://bunkun.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/post-bff2.html
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://j-session.way-nifty.com/vol2/2011/01/post-5065.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://shonan-entrepreneur.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/post-2589.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://metababel3128.seesaa.net/article/140625450.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://sihousyosi4510.blog84.fc2.com/blog-entry-443.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://blogs.yahoo.co.jp/jjpwf884/14070202.html
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://2go.blog.so-net.ne.jp/2010-01-23
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://blogs.yahoo.co.jp/laclochelacloche/34649879.html
      さきほど王子から電話が入りました☆おかあさん? なんか受かっとった(^▽^;今日は、公立の合格発表の日でした☆実はギリギリで志望校のランクを1つ下げて、合格a判定を背負って受験したので、受からなくてはおかしいのですが試験前の土日、調子が悪いのに無理して塾に行って、まんまと当日、発熱したまま受験しまして〜(-.-;)試験翌日は、もちろん病床(ノ><)ノ卒業式もフラフラで着席したまま参列だった王子です(−_−メ)ちょっと不安材料がありましたが、無事合格しました m( ._ .)m自己採点では、願書差し替えた高校のボーダーラインもクリアしていましたしかも、自己採点に英作文と国語の作文は加点してなかった事を昨夜聞きましたσ(゚ロ゚ノ)ノ今日、試験の結果を開示してもらうつもりですどのくらい上回っていたのか楽しみです♪王子、よく頑張ったのだ(tωt)ウルウル

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://blogs.yahoo.co.jp/akiko19750214/5730702.html
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://ameblo.jp/hiro-tuge/entry-10454390094.html
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://ameblo.jp/alive929/entry-10430519114.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://ameblo.jp/vid1227/entry-10461085734.html
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://ameblo.jp/koala-koala/entry-10444219945.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://hashigaki-rakugaki.at.webry.info/201009/article_10.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://blog.livedoor.jp/suuzan5102002/archives/51759508.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • 嬉しい知らせ^^
      http://blog.goo.ne.jp/sayuride81/e/a6937e7c35358e54b90cae42d9e68148
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://ameblo.jp/12mayu18/entry-10448479238.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ameblo.jp/omuraisubanana/entry-10461209652.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ameblo.jp/love-love-animals/entry-10462923428.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://ameblo.jp/19941114/entry-10482640543.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://snoopymama.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-3c23.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://mamarin-diary.cocolog-nifty.com/blog/2010/02/post-1611.html
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://blogs.yahoo.co.jp/i_am_deki/34908225.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • ぱぶったー。
      http://ho49zu.blog.shinobi.jp/Entry/973/
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://blog.livedoor.jp/ciie/archives/51006306.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://setonoumi.cocolog-nifty.com/blog/2010/03/post-7877.html
      昨日仕事中の話題 つい先日公立高校の合格発表があった 結果待ちで通学の経路が変わるのか昨日は事務所に問い合わせが多く入った 窓口から見る若いお母さんの表情がさまざま・・ 「結果は万歳ですか・・」 の問いに・・ 「ぎゃははは・・うちの子は公立は滑ってん・・」 「仲の良い友達が私立に行くから僕も行くなんて言うんやわ・・」 なんて豪快に笑い飛ばす明るいお母さん・・ 「おめでとうございます・・」 「・・・」 「あんまりめでたくないねん月謝が高いからパート辞められへんわ」 「しかし今回から補助があるでしょう」 「私立はほんのちょっとだけな・・」 お母さんの気持ちも十分に分かるな 直ぐ後に二人のお母さんが窓口に・・ その内の一人のお母さん見覚えのあるお顔・・ どこかでお目に掛かった事がある思い出そうとするが思い出せない 記入されたお名前を見て思い出した 「やっぱし○○さんでしたね私ですよ覚えてないですか??」 「4年前に介護施設でパートをしていた時のジジイですよ」 当時のヘルパーさんだ 「あぁ~思い出しましたあの時の・・」 「お久しぶりですね施設も仲間もだいぶ変わりましたよ・・」 そんな会話で当時が蘇る 「又遊びに来て下さい」 「はい、もう直ぐ介護される方でお世話になります・・」 なんて冗談を言うが・・ もう冗談が通じない年齢だよ 「子供さんどこまで通学されますか・・??」 「○○駅までそこからバスです・・」 「あぁあの高校ですねおめでとうございます」 小さな窓口からもいろんな光景が見える 豪快に笑ったお母さんが特に印象的だ 「男の子はいかにリーダーシップをとるかですよ・・」 なんて言うと・・ 「ぎゃはは・・うちの子それもあかんわ・・」 又しても豪快に笑う こんなお母さんに育てられると最高だろうな 子供さんに逢ってみたいものだ

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://ameblo.jp/leocotasao/entry-10442098929.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://xenotar.cocolog-nifty.com/blog/2010/02/post-1d9c.html
      今日は明日の合格発表に備えて、選。結果を知らせる職員会議である9時50分からなので、ウォーキングを済ませて慌ただしく出発した 着くと既にみな会議室に集合していた入室して座ると教頭が来て、遠慮して欲しいという聞いてないよ!!元々私は息子が受験ということで、受験要項はもらっていない結果発表もダメだというのか 帰るのももったいないので、後日代休をもらうことにした早くきた数時間は何もすることなく、無駄な時間を過ごしてしまった

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://terajuku.tea-nifty.com/blog/2010/03/post-3249.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • 101111
      http://hakaru.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/101111.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://yotuba-shihougyousei.cocolog-nifty.com/blog/2010/10/post-e6ec.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://dura-ace.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-6ce6.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://06020596.at.webry.info/201007/article_26.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • 朝の連続夢小説
      http://ameblo.jp/nagauta516/entry-10682148006.html
      うちの嫁は、相も変わらずリアルな夢を見てはそれをわざわざ報告してくる先日も娘3歳がフェリス女学園に入学して野球選手と合コンする夢を見て、私に「女子アナか?!」とツッコまれたばかりだったのだが最近嫁は、何日かおきに連続物の夢を見ているらしい息子一年生の私立小学校編入がそのストーリーなのだが…第1回編入説明会に行くの巻トモコは、息子の将来について色々と考えていたそんなおり、近所に住む息子の友達の母親から『私立せいしょう小学校』の編入説明会があることを聞き、その説明会に出向くのだったそこには何名かの息子の友達の母親達が参加しており、倍率の高さを知る説明会でその学校は子供へと言うよりは親への厳しい指導がある事を知る第2回夫の決断の巻『私立せいしょう小学校』の編入説明会に行って来たトモコ帰ってきて夫に『私立せいしょう小学校』の厳しい指導方針とレベルの高さを話した夫は、決断する「よし!記念受験させてみよう!」第3回何故か懇談会の場への巻いきなり『私立せいしょう小学校』の懇談会に呼ばれたトモコ何で呼ばれたのか解っていない周りを見渡せば知った顔があったそれは、息子の友達の母親であるトモコは、尋ねてみた「ねえねえ!これ何の集まり?」「クラスの役員決めよ」「えっ?うちの息子合格したと?」「何言いようと!息子君合格しとうよ!」トモコは、驚きを隠せなかった合格発表は、いつあったのだろうか?疑問に思いながら役員決めに参加した役員にはならずに済んだのだが、トモコには、新たな心配ごとが生まれた黒板に書かれていく役員達の名前を見ていると日本人半分外国人半分どうやら外国の富豪の子供達が多く編入されている学校のようであった授業料の心配をしなくてはならない!帰ったら夫に相談しなくては…ツッコミ所満載でどこからツッコんでいいのか分からない嫁の夢私は、ナンちゅう夢を見るんだ!と思いつつも、夢の中の事ながら『私立せいしょう小学校』の授業料が年間どの位なのか気になり出した今夜から私は、夢の中でも働くことにする

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://ameblo.jp/happy-mamachie/entry-10478874808.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://ameblo.jp/bunchan3/entry-10483185836.html
      昨日は公立の合格発表の高校が多く泣き笑いの一日だったようです我が家の長男君は我知らずなんだけど、友達が合格したって事を聞くとやっぱ良いな-って言ってましたでも自業自得って事です4月からは高校生行きたかった科だから3年間しっかり通ってほしいものです

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://ameblo.jp/makuesyu/entry-10438416881.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://blog.goo.ne.jp/0218anzu/e/b4c706e6e8c8f126c995a3810b05c1c7
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://ameblo.jp/officenaturals/entry-10602174124.html
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://blog.livedoor.jp/kan_yoshi/archives/52188510.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://blog.goo.ne.jp/ads-club/e/10d5bc04b0c948ab726623fef2a24fba
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://igi-cpa.cocolog-nifty.com/jimusyonisshi/2010/11/post-3535.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://hojinashi.cocolog-nifty.com/blog/2010/03/post-2689.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://otama-no-terrace.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/post-a7b4.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://blogs.yahoo.co.jp/ayoshii_1926/34174338.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://ameblo.jp/n6x2mmk/entry-10492737637.html
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://eabapitaigaueno.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/post-2933.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://blog.goo.ne.jp/ywata-sr/e/7bc18385ebe544a16ba9e1a7b038ed40
      本日11月5日は、社労士試験の合格発表 です 今年は、まったく教壇に立っていませんでしたので、元受講生の受験番号を知ることができません 朝から、ドキドキしながら、皆さまからの報告を、首を長ーーーくして待っている次第です 合格率は8.6%と発表されています 選択式は、健康保険2点・厚生年金保険2点・社一2点・国民年金1点 と特例が多くかかりました合計点も23点以上と比較的低いところでおさまりました でーその分択一式が48点 と高めになったと思われます 合格をされた皆さん、おめでとうございますがんばって学んだ知識です今後どのように活かしていくか、よーく考えてくださいね 惜しくも残念だった皆さん、気持ちを切り替えて、またがんばることをお勧めしますあきらめずに続けることが、次の合格を手にすることだと思いますということで、詳細は、 社会保険労務士試験オフィシャルサイト

    • 高校入試の思い出
      http://kaachan-nikki.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/post-4953.html
      Please see the links if you are interested. Lots of talk.

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://adcafe.tea-nifty.com/cafe/2010/02/jstqb-foundat-9.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://m-6e1e19eb2281a300-m.cocolog-nifty.com/blog/2010/03/post-a127-1.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • No title
      http://ooooxxx.blog88.fc2.com/blog-entry-132.html
      パスカル先輩の三つ編みとヘッドフォンとソフィのカチューシャが行方不明 題字にはなんの意味もないですハイ お久しぶりです課題がやっと終わってテスト真っ盛りです学園コス買ったよ〜っていうものすごい遅い報告ポリシーで女子3人とおもしろいからヒューも買いましたかっこいい教官の誘惑には負けなかったテイルズの主人公ってなんで前髪あげるの似合わないんだろうね?記念日チャットのパスカルかわいすぎて頭パーンおでこ出しにまるいは弱い! そういえばちょうど一年前私はいま行ってる大学の入試だったんだよねーっていうどうでもいい話 合格発表をパソコンで見て大声で泣きわめいた第一声が「ヴェスペリアできるよおおおお」っていう恥ずかしいものだったことは私の胸の中にしまっておこうと思います受験生ちょうがんばれ!!! リバース進めてます序盤だからまだなんとも言えんけど普通におもろいぞ? ミリッツァとかユージーンの中の人が昔からだいすきです

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://snoopymama.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/post-12ea.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://arashijunmao.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-9145.html
      怪物くんが映画化だと・・・!? いや、そんな驚いてはいないんだけど、(紅白も出たしね) 3d!?みたいな感じで驚いております 某海のお話では(ゆーやくんのお友達出演)は2dのほうが観やすかった、ってお姉ちゃんは言ってましたが 怪物くんはどうなんだろうな? てか、2dも公開されるん? 次の冬公開目指すんだって!!! とりあえず、来年の受験生、ガンバです!!! 去年、大奥とガンツがあるって分かってから、どうしたもんだと悩んだことを思い出すんだろうなー ということで、明日受験番号が張り出されればいいなぁーと思います 緊張しすぎて、ソワソワしすぎて今日嵐ちゃんのこと、忘れかけていました(汗) vip~は好きだけど、ランキングダービーもあるんでしょ?小学生に聞くんでしょ? 語弊があるかもしれませんが、あたし、小学生、苦手なんだよねぇ・・・・ ませてる感じが小学生のときから好きじゃないのです・・・ 多分、自分もませていたかと思うが・・・(苦笑) さっきも書いたとおり、ソワソワしております明日発表だよ!!! 学校に行って確かめてきますよーー! 昨日は居ても経ってもいられなかったので、推薦で受けた子にメールした 確率的には大分違うけど・・・・・ でも、緊張を分かち合える子がいてよかったですvvv ああ、明日が合格発表だなんてどうしましょ!?ってオロオロしちゃってます 友達は併願受かったらしいま、別の学校だけど ということで、今日も記事になること書けずごめんなさいねぇ(大汗) あ、因みにサマリーまだ届いてません・・・ 早く観たいよぉ(涙)

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://arashijunmao.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-2554.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • 復活!
      http://arashijunmao.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-56f8.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://tsubomi-blog.cocolog-nifty.com/blog/2009/12/post-b721.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • 保育士試験終了
      http://kokohira.cocolog-nifty.com/blog/2010/08/post-48a4.html
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://bowling-mom.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/post-1.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://blogs.yahoo.co.jp/urbancafe16/35951874.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://hanazononiyukigahuru.cocolog-nifty.com/blog/2010/03/post-bf6f.html
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://blogs.yahoo.co.jp/akinajune4287/11615216.html
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://takawing0713.cocolog-nifty.com/blog/2010/03/post-025e.html
      反省することが二つあります 一つは、最近、ブログ更新を怠っていること・・・ 二つ目は、今日、2組、親子連れで単身者用アパートを捜しに来られたんですが、こちらの準備不足でご紹介する物件が少なくて、お役に立てなかったのです 今日は、九大の合格発表の日だったんですね 私、反省しました仕事に対する向き合い方が足りないと・・・ 西区の業者であれば、九大の合格発表の日位は、チャンと認識し、来店されたお客様に単身者用の物件をご紹介できるように前もって準備をしておかないといけなかったと・・・・ ホント、ダメですね 気合を入れなおして、お仕事頑張ります ブログは、適度に頑張ります ハイ

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://oitaddprephighschool.cocolog-nifty.com/blog/2010/03/post-e45f.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://four3rds.air-nifty.com/blog/2010/02/post-2689.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://yu-suke52.cocolog-nifty.com/blog/2010/02/post-b242.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://blog.livedoor.jp/nps_staff/archives/52412455.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://blogs.yahoo.co.jp/ofumi_cooked/34298647.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://blogs.yahoo.co.jp/cgjxr132/23931151.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://blogs.yahoo.co.jp/guhioas0916/12878621.html
      本日は、あいにくの雨でしたが、環境計量士の試験当日でした日曜日なのに、朝も早くから出かけました場所は、東大駒場キャンパスです試験を受ける人でいっぱいでしたね・・・・こんなにたくさんいる人の中から、一割しか合格しないと思うと・・・・、自信なくなりますよねで、いざ試験ですが・・・・・、やっぱり難しい・・・・・゚・(つд`)・゚・特に化学の知識を問う問題はわけ分からない・・・・しかも、確実に点を取らなくてはならない、法律の文面も間違えるし・・・・へこみまくりですこれでは、無理だろうと・・・・半分あきらめの境地ですとりあえず、すべての科目が終わり、無事に家に帰りました(寒かった・・・・)合格発表は5月末です明日からは、また別の資格試験の勉強をしようかと思いますとりあえず、ひと段落・・・・・・ふぅ

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://blog.goo.ne.jp/lotta38/e/43eeaee835f04e5e4bb4d3ed8934cb79
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • うれし楽し スマートフォン
      http://sonsun.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-d3b7.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://ameblo.jp/yuriana2817/entry-10496083060.html
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://ameblo.jp/bunapi-928/entry-10715159230.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://noblered.air-nifty.com/blog/2010/07/post-0aec.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://mblg.tv/takeruuuuun/entry/142/
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://blog.goo.ne.jp/soccer-monkey/e/13c19d7b7fbb457be0c158fe3d973791
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://ameblo.jp/colorbullet/entry-10729097404.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://unended-absurdity.blog.so-net.ne.jp/2010-12-21
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://blogs.yahoo.co.jp/moepo1210/27694041.html
      みなさま、 あけましておめでとうございます! そして、お久しぶりです 私のこと覚えていますか? なんとなく不安(笑) 久しぶりすぎて、若干使い方わからなくなってました← あ、そういえば訪問者19000人超えてました! ありがとうございます 今ですね、絶賛受験勉強中なんですよ(笑) 嵐くんの番組とかも録画して結局見てないのもあったり・・・・ ってぐらいなんですよね〜まぁ塾のせいで← で、 昨日の紅白見ましたか?? 私は録画です!!!(爆) 今日、塾行く前に嵐のところだけ見たんですけど衣装派手ですね(そこ?) 嵐くんすごいですね〜感動しましたもん(`・д・´) とりあえず、私立入試まであと約3週間?2週間?ぐらいなんで(おい) がんばりたいと思います((*´∀`*)) まぁ私立は併願推薦だし大丈夫かな← それでは! 次来るのは、私立の合格発表の日です(・∀・) 受かりますよーに

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://ameblo.jp/miz-clover/entry-10746701524.html
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://goukaku-syaroushi.cocolog-nifty.com/blog/2009/12/post-82d9.html
      1日早いのですが、今年1年間を振り返ってみたいと思います 資格は、漢検、簿記、行政書士を受験しました 漢検は2級、簿記は3級に合格することができ、行政書士は来月の合格発表待ちです 去年、社労士試験に合格することができたことで、今年は、社労士有資格者の方々との交流が増えました 4月に、職場が変わり、今までとは違った仕事をするようになったため、気苦労が絶えませんでした 仕事に関しては、あまり良い年ではありませんでした 今ちょうど、アメブロへの引越をしていて、ずっと記事を読み返しているのですが、なんやかんやと体調の悪い日が多かったようです 特に頭痛ですね持病なので仕方ないのですが、なにか対策を考えなければいけません そして、このブログです この1年は、ほぼ行政書士受験のブログになりましたが、毎日多くの方に見に来ていただいたことで、なんとか合格したいという思いで勉強を続けることができました 読んでいただいた皆さん、

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://yanagi3.cocolog-nifty.com/taisetsu/2011/01/post-e659.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://zz-family-chorus.cocolog-nifty.com/zzfamily/2010/03/post-dedf.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://umi-sora-yama.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/post-2cc7.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://blog.livedoor.jp/rb31cb/archives/51771071.html
      昨日、家に 帰ってから 試験の解答速報をインターネット で見てみました ホントは見るの嫌でしたが、 仕方ないですよねみなきゃね 勇気 を出して見ましたよ そして、自分の回答と照らし合わせました すると こんな結果でーす 43点です ま、上出来でしょうへへ ブログに載せられる結果で良かったです 1問だけサービス問題を間違えてますが… 何も無ければ合格 だと思うんですが… なんか手違いとか無いか不安です 12月1日が合格発表だそうで、 それまで、スッキリしませんが… 合格してたら、1月に行なわれる予定の 登録実務講習を受講して 宅地建物取引主任者に近づきます 少しは気が楽になりました

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://mizukix.cocolog-nifty.com/wakuwaku/2010/11/post-8db0.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://blog.goo.ne.jp/kiryu39/e/330577ec4d310cf6d50d2eab7a4732d3
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://ameblo.jp/toki-labo/entry-10512622129.html
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://fire-liar.blog.so-net.ne.jp/2010-01-23
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://nopopon-noine.blog.so-net.ne.jp/2010-10-13
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://ameblo.jp/waist73cm/entry-10416099532.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://ameblo.jp/usagimatsuri08/entry-10430348364.html
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ameblo.jp/yum-yum/entry-10437121252.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://ameblo.jp/blog-be-theory/entry-10439824798.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://ameblo.jp/makorakutenteki/entry-10437699301.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://ameblo.jp/angelic-love/entry-10433913165.html
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://ameblo.jp/t1991i/entry-10435979767.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://ameblo.jp/vocal7thbeat/entry-10435616655.html
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ameblo.jp/zak1/entry-10434690971.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://ameblo.jp/xjdt/entry-10433463578.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://slowstartermn.cocolog-nifty.com/blog/2010/06/post-cd58.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://ameblo.jp/macada8105/entry-10435228667.html
      今日、家に帰ると、昨日合格発表のあった**中から 「入試結果通知書」という封筒が送られてきていた 早い!しかし、その封筒は、あまりに小さく、薄く、軽い まさか、不合格ってことは...と不安になるしかし、それはないはず ネットの合格発表は、自分も嫁さんも確認してるしとにかく、家に持って帰って、ショウと嫁さんと一緒に 開けてみた 入っていたのは、ペラペラの紙一枚ずいぶんそっけない合格証だなあ、と思った それと、紙一枚ってことは、特待合格じゃなかったな、と思ったその合格証に書いてあったのは、「今回の本校入学試験において、「合格」となりました おめでとうございます 合格証および入学手続書類は、本校窓口でお渡しいたします 受験票をご持参の上、ご来校ください」って、合格証じゃないじゃん! 合格証取りにこいって、フザケンナ~いえ、すみません なんとか郵送にならないでしょうかならないよなあうーむ 確かに、入試要項には「入試結果」を郵送すると書いてあった けど、「合格証」を郵送するとは書いてなかったなあ やられたいえ、すみません 取りに行かせていただきます 嫁さんが自分は、ショウと一緒に2月受験の過去問つきあったりしなきゃ いけないんで、ここは嫁さん頼むしかしまあ、いろいろあるなあ ←応援のクリックをよろしくお願いします励みになります

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://ameblo.jp/kayahara/entry-10447720402.html
      Please see the links if you are interested. Lots of talk.

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://ameblo.jp/gakintyo-10-3-7/entry-10433468516.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://blog.goo.ne.jp/bulogugogo/e/3d4181de6cedfe63afef571950c95e49
      今日の1時に息子の合格発表があったけど、残念ながら不合格でした1週間後の後期で頑張って欲しいです

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://ameblo.jp/happy-happybirtday/entry-10489053631.html
      今日の補習もやっと終わりました補習を受けている時に外がうるさくて何だろうと思っていたら……今日は何と高校の合格発表だった自分が行きたいと思った高校に受かった人や行きたいと思った高校に行けない人も自分がやりたいことをたくさんして高校生活を充実した3年間にしてください私もあと1年あるので充実した高校生活を送って卒業したいです

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://ameblo.jp/yunmama/entry-10432870118.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://ameblo.jp/kento126/entry-10483268326.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://ameblo.jp/smile78/entry-10467152585.html
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://ameblo.jp/kaz-hiro1974/entry-10563052077.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://ameblo.jp/momo-nao5296/entry-10496014779.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • 発表日
      http://ameblo.jp/turedure-13mk/entry-10476638401.html
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • 想論館生たち、受験を終えて
      http://ameblo.jp/sidog/entry-10489603605.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://ameblo.jp/xxpgxx/entry-10732567187.html
      今日は合格発表日でした。…やはり落ちてました。年末年始は勉強漬け決定。悲しきかな、盛大に受験生継続決定。絶。決定。まぁ、自業自得って事で。他の子、受かってて欲しいな…。

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://blog.livedoor.jp/taneyoshi0407/archives/1588854.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .
      http://blogs.yahoo.co.jp/ya05152001/34299670.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://ameblo.jp/tanukikeko3/entry-10451127502.html
      2月3日に合格通知が届きました何とか合格できたようです でも、文字どうり、お金が飛んでいきました 入学諸費用、授業料・・・ 多分、学校が始まってから要る物が出てくると思うので、後どれ位掛かるか・・・ 考えると憂鬱ですが・・・これも仕方ないこと合格発表の日、s君が悔しそうな顔をしてきました クラスの毎日悪口を言う子が 『専門だから、お金を払えば誰でも入れてくれる」 とs君に聞こえるように大きな声でいったそうです 本当は、その子を殴りたかったけど我慢したとs君は言いました 確かに内申が取れないので、(授業態度が悪いのと提出物が出せないから)仕方がないですが、 順位が出る実力テストの結果を見れば、その子よりもずっとできています 普通に市内の高校に入れる成績です その子は、3年になってから、毎日、朝から帰りまで、s君の悪口を言っているそうです 先生から注意をしてもらいましたがそのときには、頻度は落ちても、やめないそうです その子が嫌で、本当なら行きたくないけれど、本来、学校を休むのが嫌なのと、 休めば、その子に負けたような気がするので、休みたくないそうです そういう意味では、強い子です 後、卒業まで、1ヶ月ゴールは見えています

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://ameblo.jp/tmu-scrappers/entry-10445309476.html
      こんばんは こんな時間に起きている受験生の方はいますでしょうか? いないですよね いたらその人は早く寝たほうがいいと思いますよ(@ ̄ρ ̄@)zzzzさて 学部紹介も一通り済んだということで、今度は二次試験へ向けて!とはいっても私大受験があって二次試験のことばっかり考えていられない・・・ という方がほとんどだとおもいますぼくの場合、文系だったため私大の勉強がほぼ二次試験の勉強となっていたので楽ではありましたが、 試験前といっても特別なことはやらず、いつもどおりに勉強していましたそこで経験から一言 あせらず、よく食べ、よく眠る食事や睡眠の時間を惜しんで勉強に打ち込んでも、最後に体調をわるくしてはもったいないです これからますます追い込みをかけるひと 自分の健康にもきをつかってあげてください(*^▽^*)またアメリカンフットボール部は合格発表の日に 合格者の方の胴上げを行いたいとおもいます合格発表の日に青い上着を着た、いかつい男たちがいたら、それはきっとアメフト部です ぜひ声をかけてみてください声をかけなくても近づいてくるかもしれませんが・・・逃げないであげてください(^▽^;)野郎どもに声をかけにくい・・・という方は いっしょにいるかわいいmgのほうに声をかけてみてください一生の記念になるとおもいますよ(*^ー^)ノ目印は青いスタジャンですそれでは南大沢キャンパスでお待ちしています

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ameblo.jp/niko213/entry-10447449045.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://ameblo.jp/chiro-05-16/entry-10489727687.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://ameblo.jp/my-diary02/entry-10479741523.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://calcium-bar.blog.so-net.ne.jp/2010-11-19
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://mblg.tv/6730894/entry/195/
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
      http://furupon.cocolog-nifty.com/blog/2010/04/post-b6d3.html
      Please see the links if you are interested. Lots of talk.

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://ameblo.jp/hop-step-jamp-123/entry-10455147528.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://blog.goo.ne.jp/momoiro-chacky/e/d3d9558203c903b15e13d314e3f55b04
      ハッケヨーイ!ノコッタ カレンタンが飛んでく瞬間2010/10/17(日)yoちゃんパパが急に仕事が入ってしまい…yoちゃんパパの実家に子供達を預けて【第5回全国手話検定試験3級】を受験した〓第5回って…手話って随分歴史が浅いのね神奈川県の会場は幸いにもチャリで5分くらいのろう学校神奈川県ってメチャメチャ広いのに…超ラッキーさて、全国手話検定試験の出題はというと…先ずは読み取り試験映像を見て、単語の読み取りが20問単文の読み取りが7問(1問につき2〜3個の単語を読み取る)いずれもマークシートで4択普段はバカをキャラクターにしているかおpですが…今回ばかりは違う読み取り試験はパーフェクトかもしれないてか100点取れた自信あり〓だが…お次は恐怖の【面接】本番に弱いかおp的には面接だけが心配だった〓手話の表現を度忘れしてしまう心配と…それ以前に日本語の文章が組み立てられないという心配昨夜夕食後に、自分の身の回りの事を話せるように話をまとめておこう〓気合いを入れたつもりが…いつの間にかソファーで1時間以上夜寝!?してたしま、今更なるようにしかならないか…昨夜は諦めて早く寝た面接は7人同時に別々の部屋で行われる面接会場に入るとテーブルを挟んだ向こうに向かって右側にろう者、左側に聴者が座っているワオ 聴者は同じサークルの厳しいオジサマだ(でもこのオジサマが単語のdvdを貸してくれなかったら…読み取り試験でまず受かってなかったな )さらに二人の間の後方(正面)でビデオが撮影されているそして机の上にお題が書いた紙が貼ってある〓【熱中症対策について夏バテをしないために気を付けてた事は?】だったかな考える時間はゼロ面接官【お題について1分間手話で話してください】と確か手話と声で言われる〓〓〓タイムキーパー【始めます】『私が夏バテ(指文字使用)で気を付けていた事は…』『水分を沢山摂る』『日中は外をふらつかない』『冷房を使わない[冷房は必要ないと表現してしまった ]』ん…ん…これ以上思い付かない外に出るときは帽子をかぶるとか、晩御飯を食べた後に公園に行くだとか…冷静になれば色々あるはずなのに全く思い浮かばないアワアワしてるうちに1分間修了面接官【これから2分間手話で質問するので、手話で答えて下さい】タイムキーパー【始めます】〜ここからは全て手話のみの会話〜面接官【熱中症対策で食べ物には何か気を付けましたか?】って聞かれたと思うかおp『そうめんをよく食べました〓子供たちもそうめんが大好きです 』と答えるろう者の面接官が感心したような表情で大きく頷く的を得ていたのだろう面接官【あなたが熱中症になってしまったらどうしますか?】って聞いたと思うかおp『病院に通います』面接官:ちょっと笑って【まぁそうだね】と言った感じの表情もう少し難しい答えが欲しかったのかも知れない面接官【あなたが手話を始めたきっかけは何ですか?】かおp『私が手話を始めたきっかけは、家族…特に子供達とのコミュニケーションが簡単にとれる方法だと思い、始めました』[わーお!完璧 ]面接官【え!?(そんな理由の人初めて見たよ的な表情で)あたなの家族にろう者が居るんですか?】かおp『いないです 』 面接官:ちょっと笑う面接官【手話に関する活動は何かしていますか?】かおp『毎週火曜日に手話サークルに通っています』(これって活動なのか???と思いつつ )面接官【そうですかあなたは手話通訳師になりたいですか?】かおp『はい!私は手話通訳師になりたいと思っています…でも』タイムキーパー【はい、終了です】終わった〓最後に『でも』で終わって良かった何か伝えたいという気持ちだけは伝わったはず手話の検定試験はそれが重要らしい因みに『でも』の続きは…『でも、私はあまり頭が良くないので手話通訳師になるのは難しいと思っています でも努力はします 』と答えるつもりだった熱中症対策についてはまともに答えられなかったけど…これだけ会話が続いていて、読み取りテストが100点だとすれば落ちることはまずないだろう合格発表は来年の1月らしいけど…早くも【3級取ったどー〓】って気分のかおpです

    • 基本情報技術者試験
      http://blog.livedoor.jp/nsmrquick2066b/archives/51643464.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://ameblo.jp/yukinoshizuku-429/entry-10715738099.html
      身体の力が抜けましたあの独特の緊張感普段、店でやっている事も・・・あの場では冷静に出来ません・・・結果はどうであれ・・・また一つ自分自身の経験が財産となりました気持ちを切り替え今日からまた頑張ります合格発表は来月21日です

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://ameblo.jp/matoreru/entry-10468559051.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.
      http://ameblo.jp/reremama/entry-10725401079.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://ameblo.jp/devite/entry-10445308791.html
      Please see the links if you are interested. Lots of talk.

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://ameblo.jp/destinyai/entry-10447245989.html
      トレッサには結局行かずに、なちょん家は早過ぎる夕食タイム笑なちょんはもう食べ終わり、現在半身浴中です何か今日は予定通り物事が進まない日だな日曜日だし何かのろける日てか明日合格発表なんすけど…もう本当に合格しててほしいよ今は後期頑張ればいいやって思えてるけどきっと落ちてたらそんなすぐに立ち直れないと思うんよほんとうに神様お願いします(>_そして合格発表は1人で見に行くことにするつか1人で見に行く運命なんだけどね←笑他に女子2人いるんだけど、そんなに仲良くないからメアド知らず連絡とれなーず(笑)んま独りきりで行った方が、誰かが落ちたらしらけるしいいのかもねてかね…暑くなってきたんまあと30分の辛抱だ(^o^)/つかつか、みなさん合格祈願よろしくですあーまぢ緊張してきた(>_んじゃまた更新しますね

    • Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
      http://ameblo.jp/vivravivre/entry-10773310610.html
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • It offers the fresh voices of Japanese directly.
      http://chibimaru-suyon.cocolog-nifty.com/blog/2010/04/post-2907.html
      「お。絶ち」って言葉、ご存じでしょうか?自分の願いをかなえて下さい神様、その代わりにお茶を飲むのは我慢しますから…ってやつです 私はスヨンが受験勉強してた頃、お。絶ちならぬ「アイスティー&ホットカフェオレ絶ち」をやりました暑い季節はアイスティー、寒くなったらホットカフェオレを我慢両方とも私の大好物です日本茶よりこれらを絶ったほうがより効果的だろうと、ひたすら我慢の一年でした このミョーな合格祈願を神様はお認めくださったのか、スヨンは無事志望大学へ入ることができました やったー、これでカフェオレ飲み放題だあーと合格発表翌日からがぶがぶ胃に注ぎ込んだら…案の定ゴロゴロピー♪と来ちまいまして(どあほう)三日間トイレがお友達 カフェオレの類はゆっくりゆったり飲むべきだよな、とただ今スタバでキャラメルマキアートを啜りつつ思うのであります

    • We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
      http://himawari-diary.blog.so-net.ne.jp/2010-02-12
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Please see the links if you are interested. Lots of talk.
      http://choppy86.cocolog-nifty.com/blog/2010/07/post-ba55.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Examinee is naive.
      http://atsumin.blog.so-net.ne.jp/2011-01-18
      庭にはまだ少し行きが残る今日 花粉症の薬をもらいに耳鼻科へ行ってきた私ですけども 昨日、 寝る前にバカ息子を怒らせてしまいまして あんなこと言わなければよかったと 今もすごく後悔して泣きそうなんですけども(t_t) 実は息子、今回のセンター試験は 90%取るつもりで目標を立ててたらしい それが、昨日学校で自己採点したところ 90%いかなかったそうで いつになくかなり落ち込みを見せておりまして だからこそ、二次試験がんばるって決意表明もしたんだけど 私なりに、少し息子の気を和らげてあげようと・・・ 逃げ道を作ってあげようとして・・・ 本当に親心でね、いらんこと言うてしまったんです すると、普段はおっとりな はんなり男子 なんですけど 「お母さんって傷つくことを平気で言う無神経! じいちゃんといっしょやん!」 って言葉を荒げて怒ったんです 「じいちゃんとは違うでしょ! お母さんは気持ちを和らげてあげようと、よかれと思って言うたのに 無神経で言うたんちゃうやろ!?」 「いっしょや!落ち込んでる人に言うことちゃうやろ!?」 「・・・・・・・・・」 あ、私の父は私が子供のころからよく 憎まれ口をたたいたり嫌な気分にさせることを言う 人で バカ息子にも、ちょくちょく無神経な言葉を吐いてて それでも、息子はヘラヘラしてたんですけど そのことを同じ高校生の姪っ子に話したら 「私やったらキレてるわ!たっくん笑ってるなんてえらいなー!」 って(苦笑) そんな父の無神経な言葉といっしょにされたのも私的には不本意だったのと 見た目以上にショックを受けてる息子にショックだったのと それに気づけずにいらんこと言うてしもた自分に 激しく憤りを感じ、複雑な思いが渦巻いて とっても悲しくて夕べは眠れなかったわ(ρ_;)・・・・ぐすん コミュのお母さんたちに慰めてもらって得た教訓 とりあえず、合格発表まではたとえ息子のためだと思っても 余計なことは言わないこと 逃げ道を作ってあげることは 優しさじゃないんやね 花粉症対策のために買った甜茶 甘いの! お茶は、苦いほうが好きなので、これ、飲めない~(t_t) 甘いお茶、好きよ、って人がおられましたら 差し上げます~おっしゃってください! *****本日のミントさん***** 洗濯物の香りが好きなの? 干してる洗濯物の下でねんね *****本日のジャニネタ***** 『丸の大切な日』 にて お客さんの観劇のマナーがちゃんとしてるねって スタッフさんやキャストの方々から褒められたそうで よかったです(*^□^*) ”丸ちゃんのファンはマナーが悪い”って思われたら嫌だからと 呼びかけてはったeighterさんのおかげなのかな? 日曜日いつもリアルタイムでは見れない 『堂本兄弟』 を見ました 憧れのミハイル・シューマッハに出会ったときに 思わず逃げてしまったという光一さん 光一さんにとっちゃ神のような存在だから 気軽には握手を求めたりできないんでしょうね~ 自分の好きなアーティストの肩をガサツに掴んでしまう人とは違うわ~ タグ: 受験猫ギルバート・グレイプ堂本光一

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://kurokuropark.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/post-fc8b.html
      「くぅちゃん今度は捜索救助、警察犬審査会和歌山」:イザ! わんわん! ミニチュア・シュナウザーのくぅちゃん今回は、捜索救助部門に挑戦したですかわんわん~ 残念ながら、成果は出なかったみたいですが・・・・・・・・・ とっても頑張ってるですわん~ ちょっと、微妙なトコでしょうけど、合格発表どうですか・・・・・わん~? わんわん~

    • Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
      http://ameblo.jp/sa05kito/entry-10746711315.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • This year endliberal translation
      http://elephant-hanako.cocolog-nifty.com/blog/2010/03/post-a097.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Avaliacao de desempenho, e sintese
      http://galaschool.blog.so-net.ne.jp/2011-01-17
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Japanese weblog
      http://akinaityu.cocolog-nifty.com/chameaublog/2010/12/post-7668.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Japanese weblog
      http://ameblo.jp/ashiurabasic/entry-10445519628.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • original letters
      http://ameblo.jp/culnet/entry-10478698689.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • original letters
      http://issa310.at.webry.info/201004/article_12.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Japanese weblog
      http://churukuru-diary.cocolog-nifty.com/blog/2010/03/post-861b.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • weblog title
      http://b-isi.seesaa.net/article/138732090.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Japanese Letter
      http://blogs.yahoo.co.jp/gt_3175/31535662.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Japanese Letter
      http://ameblo.jp/candyworld/entry-10447748792.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Japanese talking
      http://cafetime.cocolog-nifty.com/blog/2010/04/post-235f.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • weblog title
      http://ameblo.jp/rauza-hoitekko/entry-10486917679.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Japanese Letter
      http://ameblo.jp/kurox2/entry-10460819646.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Japanese weblog
      http://arashijunmao.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-7d24.html
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • Japanese Letter
      http://blog.goo.ne.jp/tomoko4325/e/4c8ca15f7247119ce163d8e1f51c4b11
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • original letters
      http://ameblo.jp/saya-j43/entry-10421356659.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • original letters
      http://ameblo.jp/anime0amethyst/entry-10462425025.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • weblog title
      http://blog.goo.ne.jp/white-180sx/e/2e26be8a5fde4afd8bc231f507f5cd61?fm=rss
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Japanese Letter
      http://ameblo.jp/midoringo-4174/entry-10538657469.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Japanese Letter
      http://georgebest1969.cocolog-nifty.com/blog/2010/03/post-a8b5.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • Japanese talking
      http://okkasan.blog.shinobi.jp/Entry/535/
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • weblog title
      http://ameblo.jp/personap1101/entry-10754715700.html
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • Japanese Letter
      http://m-6f3302f249c06700-m.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/post-5120.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Japanese Letter
      http://blog.goo.ne.jp/mamechichi-amigo_p/e/a719688ea7f358ca80f3db3646bd7981
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Japanese talking
      http://ameblo.jp/mo0e3x/entry-10454034935.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Japanese weblog
      http://blogs.yahoo.co.jp/zenigata69jp/64088155.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Japanese weblog
      http://ameblo.jp/on-the-road-sky/entry-10451579128.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • weblog title
      http://blog.goo.ne.jp/8t-233-c_r-201-y/e/95eab5ffd1e66d1c344f0a628b26f6b6
      本日開催されたひだまり王決定戦ですが、私は先日報告した通り15時〜の回に参加しました15時5分ほど前に会場入り口に到着すると、多くのひだまらーな方々が集結しておりました試験は10分ほど遅れて始まりましたが、その試験開始前になんと、サプライズゲストとしてアニメひだまりスケッチ吉野屋先生役の 松来未祐 さんと、同じくエンディングテーマでおなじみの marble さんが挨拶に来てくれました さて肝心の試験結果ですが、手応えは5割くらい合ってるかな?って感じです出題レベルはひだまりの基本知識からマニアックな問題まで幅広いものでしたちなみに参加者の多くの方が難しいと感じていたようです 一次試験の来場者特典である「特製ひだまり缶ペンケース&ひだまり鉛筆」は、試験開始前に受験票の確認と同時に配られました試験の合格発表は10月15日にされるそうです写真:9月19日撮影 1枚目、外濠校舎入口2枚目、問題用紙と来場者特典

    • original letters
      http://ameblo.jp/kerimo4337/entry-10443413845.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • original letters
      http://ameblo.jp/15582/entry-10464129737.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Japanese Letter
      http://blog.goo.ne.jp/teamtomorin/e/9c82b79863dcfe9bbbe3a2307916ddcb
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • original letters
      http://travelhp.air-nifty.com/blog/2010/03/post-cec6.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Japanese Letter
      http://blogs.yahoo.co.jp/km_better_half/20095463.html
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • Japanese Letter
      http://ameblo.jp/satokiyosmail-sender/entry-10499004805.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • original letters
      http://ameblo.jp/kenkou-papa/entry-10690439033.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Japanese weblog
      http://ameblo.jp/atx003c/entry-10472214877.html
      こんばんわッス皆の衆(=⌒▽⌒=)何か調べ物やらダラダラしてたらすっかり真夜中の更新となってしもたwww今日はひな祭りですね←だから何だよって感じなのですが(^▽^;)りょーこ姫のブログが楽しみッスо(ж>▽<)y ☆んで、今日は休日でやっほ~い♪と思いきや・・・実は休日業務があったりしてorzまあ、午前中にちょいと出張するだけなんで問題ないのですけどね(^▽^;)そして、ようやくアニサマ2009ブルーレイが本日届く予定なのでありまするの事wwwо(ж>▽<)y ☆待ってましたよ~旦那(爆)帰りにuo、up買って帰ろうwww←それで思い出したのですが、北九州遠征に備えてサイリュームを通販でまとめ買いしようと検討中でございっとりあえずはuoとupが各50本づつあれば余裕かな?と・・・(爆)ただ、残弾がホントに少なくなっているので↑のタイトルwww(^▽^;)今月は秋葉原に行けて1回くらいかな?にしても・・fcイベントの合否通知はそろそろ来るのかな?もうね~ドキドキもんで何かと落ち着かないwww←中学の高校受験で合格発表を見に行く感覚とでもいいましょうか?(笑)何年前やねんそんな感じで皆様、よいひな祭りを~♪ノシ

    • weblog title
      http://ameblo.jp/naodoo/entry-10496392220.html
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • Fierce battle keyword SPEED which captures [giyuin] and search engine one rank with simple job of 3 steps which pass
      http://varcdylhvtuczfm.blog.so-net.ne.jp/2010-09-02
      Muita conversa dos ultimos japones

    • weblog title
      http://ameblo.jp/chiumixtic/entry-10724741101.html
      Please see the links if you are interested. Lots of talk.

    • Gold official building temple
      http://ameblo.jp/pk0124/entry-10660825190.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Japanese talking
      http://kukku.tea-nifty.com/tea/2010/03/post-5152.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Japanese Letter
      http://rainyman.cocolog-nifty.com/kumo/2010/11/post-df75.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Japanese Letter
      http://yaplog.jp/sss_liberty/archive/920
      きょうは、2月にやるお芝居のチラシ配りに行ってきましためちゃめちゃ楽しかったぁ一人でも多くのお客様が見に来てくれますよぉにっチラシ配りが終わったらさらにチラシ印刷〜★150枚くらい、新たにチラシが印刷されました家に帰ったら、携帯にメールが母ちゃんから「成人おめでとう」成人式出なかったから実感わかないけど……そっか、成人かもっとちゃんと自覚しないと3月に、妹の大学入学祝と一緒にお祝いしてくれるって♪まだ妹は受験真っ盛りですけれど……あの子ならきっと大丈夫インフルエンザの影響がなければ、2月に推薦入試の合格発表があるとかドキドキだな!合格しますように明日は1限から授業♪がんばりまっす

    • weblog title
      http://ameblo.jp/pleasure-keyworld/entry-10440580568.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Japanese Letter
      http://ameblo.jp/yuki0322kanon0705kagrra/entry-10445241163.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Japanese Letter
      http://ameblo.jp/kenkenbanana/entry-10463376269.html
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • Japanese talking
      http://kokekokkou.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/post-fcc3.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Japanese Letter
      http://blog.goo.ne.jp/cigarettes_1971/e/cb71fe6a0649218d3fe50554d7fbcf97
      ポチッとお願いします ラーメン 大好き小池さんじゃなく小松さん 昨夜は栄養軒のラーメンを(出前で)食べました 「 栄養軒 」と「 さといも 」の(ほぼ同じ味)ラーメンは、 コ○クロの宮崎出身の方が大好きみたいです どちらもオーナーさんを知っているのでよく食べます 特に直は最後までスープ飲んでいました 「あんまり食べると小池さんみたいに髪がちゅるちゅるになるよ!」 と言ったら、髪を触って「なっちょらんが!」と言っていました 今日は近くの 宮崎公立大学の推薦入試 でした 合格発表後から徐々に忙しくなってきます 今日の宮崎市内ご近所ブログ 宮崎市不動産シガレットホーム

    • Japanese Letter
      http://yukari-t-cat.cocolog-nifty.com/blog/2010/02/post-d3ce.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Japanese talking
      http://haruonokimamani.cocolog-nifty.com/blog/2010/02/22-18fd.html
      Please see the links if you are interested. Lots of talk.

    • Japanese weblog
      http://meihoku-kochoushitsu.cocolog-nifty.com/blog/2010/02/post-b706.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Japanese talking
      http://ameblo.jp/momonoma/entry-10437132276.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • weblog title
      http://ameblo.jp/narcolepsyx/entry-10442216781.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Japanese Letter
      http://slowly-to-walk.at.webry.info/201001/article_12.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Japanese Letter
      http://blog.livedoor.jp/fkkyt830/archives/51557559.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Japanese Letter
      http://carlos.cocolog-nifty.com/today/2010/11/2010-3ca5.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • original letters
      http://blog.livedoor.jp/mulder1968/archives/51678652.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • original letters
      http://ikesanfromfrneore.blog64.fc2.com/blog-entry-3344.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Japanese weblog
      http://passionate.way-nifty.com/mansions/2010/10/post-6f8d.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • 刮社会保险劳方忠诚的保留测试赛跑期望的/BRAUN/horse
      http://blog.goo.ne.jp/nishi1958/e/5721c2c0bff41ed1debc7f1234178972
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Japanese Letter
      http://ameblo.jp/vanbino2006/entry-10713508994.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • weblog title
      http://ameblo.jp/atsushi-itou/entry-10501254574.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Japanese talking
      http://mujintouni.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/timebomb.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Japanese talking
      http://ameblo.jp/milktea-0423/entry-10481412114.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Japanese weblog
      http://chin-ya.moe-nifty.com/idolreview/2010/02/post-3517.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Japanese talking
      http://ollimo.cocolog-nifty.com/kokorade/2010/09/post-1a9e.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Japanese Letter
      http://ameblo.jp/lovekisspig/entry-10465075714.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Japanese talking
      http://blog.goo.ne.jp/takenokai1031/e/b27427e5d4fdf4efc1c7729c4bf70791
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • Today passing announcement day.
      http://ankoxmhp.blog.shinobi.jp/Entry/702/
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • original letters
      http://jiro-dokudan.cocolog-nifty.com/jiro/2010/04/72-6a73.html
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • Japanese talking
      http://hwordag0gd.blog.so-net.ne.jp/2010-04-03
      Please see the links if you are interested. Lots of talk.

    • original letters
      http://ameblo.jp/daikoka/entry-10662837127.html
      ブログネタ:秋みつけた? 参加中西武ライオンズの優勝残念セール(笑)で買い物をしていた女王様の元に嬉しい便りが立て続けに届きました♪まずは、大学入試に合格したというお知らせプロ野球も優勝が決まる訳だ、もう合格発表の時期なんだからと感心していたら就職試験に受かりました来週から出勤しますというお知らせが立て続けに2件!いやあ、すごいねこんな時期に就職できるなんてと盛り上がったついでに気がついたのは、来週からは10月になるってこと10月だから新入社員を迎える季節なんですねいやあ、いつの間にか秋も半ばなんですねそして、新入社員ではないけれど10月から復職しますの嬉しいお知らせもみんな良かったね♪これからも、いろいろあるとは思うけれどきっとなんとかなる何はともあれ良い秋めっけ(^_^)v

    • Japanese weblog
      http://adier.cocolog-nifty.com/blog/2010/09/22-be02.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • [u] [hi] [hi
      http://monyumire.blog9.fc2.com/blog-entry-272.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • weblog title
      http://bokimaster.blog41.fc2.com/blog-entry-632.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Japanese talking
      http://furitani.blog.so-net.ne.jp/2010-10-19
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • weblog title
      http://ameblo.jp/alicemoe/entry-10608306779.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Japanese Letter
      http://kokunai123.blog88.fc2.com/blog-entry-76.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Japanese weblog
      http://ameblo.jp/nf4932/entry-10427939463.html
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • Japanese weblog
      http://ameblo.jp/cigarettes-home/entry-10460409773.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • original letters
      http://blog.goo.ne.jp/hikaru0912/e/24cef905ae824c3350cb4821a0ba6db8
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Japanese talking
      http://carlos.cocolog-nifty.com/today/2010/08/post-d711-1.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • weblog title
      http://adam666.cocolog-nifty.com/blog/2010/09/23-0b62.html
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • Japanese weblog
      http://blogs.yahoo.co.jp/pspblood/24638876.html
      タイトル通り、書庫整理しようと思います明日の合格発表が終わったらぬるぬる整理し始めますw更新していないほとんどの書庫を消去します見たい方はお早めに(黙追加予定書庫は、「ゴッドイーター」モンハン3rd発売まで重宝するかなw「デモンズソウル」更新率高いと思います以上の2つですまた新しいゲームでも買ったら追加していく予定

    • Japanese talking
      http://ameblo.jp/shimenya/entry-10447450514.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • Japanese weblog
      http://yamanobe.cocolog-nifty.com/blog/2010/02/post-7281.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • original letters
      http://ameblo.jp/tarakodesu/entry-10682951684.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Japanese Letter
      http://nyaxaxaxa.blog16.fc2.com/blog-entry-199.html
      entries 2010.02/26 [fri] みゆうcお誕生日おめでとう!こんばんわ! 今日が神奈川での合格発表ですね! 昨日なんかいろいろ準備してましたw うちの高校の発表の仕方は、皆封筒もらって その中に合格!不合格!ってかいてあるんですよね! 掲示板に番号張り出して合格ー! とかそんなのが普通なんですかね・・?なんかテレビとか漫画とかでそんなイメージがw 封筒貰って1人1人あけるのってイレギュラーなんですかねー??? よくわからないけどwまぁいいやw 中3のみなさんはいまどっきどきです!!! ただ、前にも書いた気がしますが 正直余裕だったので・・俺は感動も何も思いませんでしたが・・ いまどき皆そうなのかもしれません 俺ほどに冷めた人間も少ないかもしれませんが いまはなんというか・・ 合格?当然だねみたいな感じで 合格したあああああああやったあああああああああああああああああああああああああああ とかそんなのがない子供が増えている気がします・・・ 活気がある子供って減ってきてますよね・・・ 機械的といったほうがいいのか・・ まぁ、俺みたいな超無気力めんどくさがりやもだめなんですけど( というわけで今日も元気にメイポです! これはもうパッチ前のお話になるんですけども・・ この前の・・・い、いつだったっけ・・・確か火曜日!( たまたまフリマにいったらみゆうcがいて、なんか誕生日らしくて!お祝い! みゆうcが誕生日だと思い出したので、お祝いにいってきました!(妄想) というわけで誕生日です!おめでとー! その日暇だったのもあり、4時間とか5時間くらい? フリマで3人でしゃべってましたw たまには1日チャットするのもたのしいです! とりあえずお祝いということでてきとーにいろいろ集めてあげました! なんかアイテム欄にあった小物集めただけですけど! はぴばー! というわけでメンテです まぁいろいろありましたけど! まずはライディングですかねー! おそらく、シグナスやアランにレベル滞を合わせて ブタ50レベいのしし100レベどらこ150レベ になりました! いままではドラコが200の象徴みたいな感じだったのに・・・ ちょっと残念です まぁ、アランは200レベル専用ライディングあるし、どらこなんて関係ないですけどね 状況的に、冒険家の200レベライディングも実装されておかしくないようなきもしますけど! まぁとりあえずssほしさに、聖魔でドラコもらってきました! どらこどらこ・・・ でもアランのライディングが移動180だから別に早く感じなかった・・・(ぁ あとなんか狩場にトラとか猫とか!! hp41発1ダメージ経験値1 どう見てもただの邪魔です(( 3/1からのクエらしいですけどねー!! というわけでいろいろあったのですが まぁ話し少しもどる?気がするんですけど 今回のパッチって告知より早く終わったんですよね いつもは延長なのに 告知通り終わらせられんのかってはおもいますが( それでよくやったネクソンとかおもってたんですけど まぁ・・・早めに終わらせたせいなのか・・・知りませんが・・・ ■ヒーロースキル「ブランディッシュ」を使用するとクライアントが強制終了される問題 職業ヒーローのスキルブランディッシュを使用すると、 クライアントが強制終了される現象を確認しております お手数おかけいたしますが、問題が修正されるまで、 スキル「ブランディッシュ」を使用しないようお願いいたします ■露店アイテムを使用できない問題 現在一部の状況下において、露店アイテムを正常に使用できない問題を確認しております 現在調査・確認を行っておりますので、問題が解決されるまでお待ち頂けますようお願いいたします ■キャラクターデータが正常に表示されない問題 クエスト「グラコのひな祭り」を受けている途中の 一部のキャラクターにおいて、キャラクターデータが正常に保存されない問題を確認しております 2月25日(木)16:45より実施しておりましたメンテナンスにて、 キャラクターデータが正常に保存されるように修正いたしました 詳細に関しましては以下の「お知らせ」をご確認くださいますようお願いいたします お知らせはこちら ■ゲームに正常にログインが行えない問題 現在一部キャラクターにおいてログインが行えないとの報告を受けております 現在調査・確認を行っておりますので、問題が解決されるまでお待ち頂けますようお願いいたします 多すぎだろうwwwwwwwwwwwwwwww 他にもロールバックあったり、臨時メンテ連続で2回あったりw なんだかなぁ・・・・ まぁしょうがないんでしょうけど・・・ というわけでおわり! at 02:28 [ 未分類 ] tb(0) | co(0) [ edit ]

    • weblog title
      http://sikisai-liner.cocolog-nifty.com/blog/2010/10/post-f94c.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • original letters
      http://plaza.rakuten.co.jp/makoborn/diary/201001120000/
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • weblog title
      http://ameblo.jp/yoiboshi/entry-10435300870.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Japanese talking
      http://ameblo.jp/yumekazoku/entry-10657889701.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • original letters
      http://ameblo.jp/phot-yu-ki/entry-10645406026.html
      ao入試終了! お疲れ自分ヾ(^v^)k 残念だったな自分! 落ち込むなよ自分! 推薦モードに切り替えろよ自分! ... 第2回試験マジ最悪だった 筆記は頭の弱いボクなりに頑張ったつもり... 日本史カチャカチャだったけど 面接は... 約10分くらいで終了(__;) why? 予定では30分のハズ 見切りつけられたのかな まぁ終わったコト! 次の推薦試験モードに切り替えなきゃ 合格発表は10月入ってからだしね^^; 長~い(笑 それにしても受験メンバー最高です☆ 今日とか控え室で人生初のプロポーズ受けちゃったよ どだけノリいいんだよわら みんな話しやすいし楽しいし!! 女ばっかりだけど男の自分をすんなり仲間に入れてくれて(嬉) 打ち解けられて良かった この仲間で大学生活を送りたいなぁ~なぁ しかし受かるのは2人だけ(涙) 残酷ー(叫) みんなハッピーな大学生活送れますよーに...(祈)

    • It makes [tsu] [te] some because of study?
      http://santakuji.cocolog-nifty.com/blog/2010/03/post-14c5.html
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • Japanese weblog
      http://ameblo.jp/yoshi-815/entry-10455015144.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • Japanese talking
      http://ameblo.jp/sprmssv-blck-hl/entry-10440832112.html
      Please see the links if you are interested. Lots of talk.

    • Japanese Letter
      http://ameblo.jp/wadahideki/entry-10448743793.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • original letters
      http://ameblo.jp/g-madamu/entry-10480517206.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Japanese Letter
      http://ameblo.jp/kazuenoheya/entry-10494326281.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • 'Also student council official' 12th story
      http://moon12.blog.so-net.ne.jp/2010-09-19
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • The Japanese Chamber of Commerce and Industry “bookkeeping official approval 3 class” passing
      http://mikifjwr.cocolog-nifty.com/jazz/2009/12/3-44e7.html
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • original letters
      http://ogasawara.cocolog-nifty.com/ogasawara_blog/2010/03/post-cd43.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • [sakurasaku] ~ Chiba prefecture public high school passing announcement! ~
      http://gyo-munisshi.cocolog-nifty.com/blog/2010/03/post-5bff.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • weblog title
      http://kazenokinomamaniki.at.webry.info/201009/article_1.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Japanese weblog
      http://ameblo.jp/ayatrl/entry-10646641229.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • weblog title
      http://baisengo.cocolog-nifty.com/blog/2010/09/post-5cea.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • weblog title
      http://emptybrigade.txt-nifty.com/blog/2010/03/on-9d43.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Japanese Letter
      http://blogs.yahoo.co.jp/qkrjb972/24417827.html
      hey!say!jump春魂京セラドーム当選しました!!チケが届くのが待ち遠しいです☆!!京セラに行く仔いたら、良かったらコメください待ってま〜す昨日、入試の合格発表がありました無事、合格することができました!!ほんま良かったです・・・以上で〜す

    • It is verb, verb③
      http://rintaro.way-nifty.com/tsurezure/2010/03/post-699b.html
      合格発表日初々しい声が響いてきますが、このときの気持ちを忘れないで欲しいものですとはいうものの、自分は、あんな時や、こんな時の気持ちの大部分を忘れてしまっていますが 自分のことは棚に上げておく1人ということでね、私も(苦笑) 羽生善治名人への挑戦が決まったのは、「将棋界の一番長い日」で勝利した三浦弘行八段最終戦での気迫あふれる様子を見ると、熱戦の七番勝負になるのではないかな今から楽しみです 今回は現在完了現在完了というと、多くの参考書や授業では、「形(have+過去分詞)」と「意味(完了、経験、継続)」の2つを提示されていますもちろんこれに加えて、疑問文や否定文の作り方や、副詞の使い方が紹介されていますさて、これらを授業の最初でまとめれば、後々の学習はしやすいでしょうけど、この順番で学習者が理解しやすいのでしょうか そんな疑問があったので、私はhaveを「~という現在の状況を持っている」と考えさせてから、自然な日本語にしています i have finished my homework. 私は宿題を終えた という現在の状況を持っている 私は宿題を終えた i have climbed mt. fuji before. 私は以前に富士山に登った という現在の状況を持っている 私は以前に富士山に登ったことがある she has lived in tokyo for four years. 彼女は4年間東京に住んでいる という現在の状況を持っている 彼女は4年間東京に住んでいる このようにすれば、わざわざ「完了、経験、継続」と分けなくても、導入が出来ますこの導入を終えてから、have+過去分詞という形を教え、それぞれの用法に使われる副詞を学ぶことによって理解・定着も深まってきます 「~という現在の状況を持っている」とワンクッション入れるのは面倒だし、ケシカランと怒られることもあるかもしれませんが、この方が生徒の理解は良かったのは確かです 実践的コミュニケーションもいいし、4技能の統合もいいでしょうディベートで活躍する姿を見たり、堂々とスピーチを行ったりする生徒を見ると、そういう指導されている先生はおそらく教師冥利に尽きるだろうと、十分に理解できます しかし、そういう生徒ばかりではありません 分からない生徒だっているわけだし、卒業してから英語を使う機会のない生徒もいくらでもいるわけです私の周りを見ても、学校を卒業してから英語を使って生活や仕事の必要に迫られている人間など1人もいませんせいぜい、海外旅行かもしれませんが、人生のどのくらいの日数を海外、しかも英語圏で過ごすというのでしょうか だからね、「使える英語」をたとえ身につけたとしても、「使う機会」がないし、必要でもない生徒にとって、「使える英語」はそんなに魅力的ではないのですよこれに魅力を感じているのは英語に携わる人々、特に英語の先生ではないでしょうか だから、違う物差しがあってもいい「出来ないものが、分かるようになった」「読めなかった英文が読めるようになった」「聞けない英語が、理解できた」「自分の言いたいことを、英語で言うことが出来た」というような、成功体験を得ること、そして自信=自尊感情を身につけていくという力こそ、「生きていく力」だと思うのですが、おそらく私は少数派でしょう 大人になってもそうですが、「やり直そう」と思う人たちにとって、学生時代のあの分かったような、分からないような説明を参考書や学習書で読み、理解することは難しいだから「英語難民」と呼ばれる人が増えたり、「なんとなく分かった気がする」というダイエット本みたいな英語学習本が氾濫したりするわけですもし専門家としての矜持があるのなら、初級者向けの著者は、本当に自分の本で力がつくのかどうか、最後まで続けられるのかどうか、考える責任があります「君たちには難しいかもしれんけどね、、、」という上から目線が多いことに私は辟易していますが、おそらく著者の先生にはそんなつもりはないんだろうなぁ大人向けのやり直し教材は、「最後まで続けられる工夫」と「分かった気ではなく、定着する工夫」との2つが必要だと思いますが、その両方の折り合いをどこでつけるかダイエット本のように、売れればいいわけでもないだろうにまた、話がそれてきた(^^;; もともと「英語教育」の3月号の記事の薄さからこんな「文法講座」を書いてみましたが、私のブログはさらに薄いかなぁと自分を見つめるときでもありましたただ、本気で英語の苦手な生徒という英語教師のもっとも「苦手」とする分野でてこ入れをしようと思うなら、一回の特集を組んで、それを「実績作り」としたって仕方がない今までほとんど無視されてきた分野なのだから、長く続けないと lucyさんからせっかく励まされたのですが、この続きはまたいつか機会があれば、書いていきますありがとうね、lucyさん

    • Japanese talking
      http://ameblo.jp/e-tanami/entry-10636099712.html
      どんどんと終わりが近づいている感のある『けいおん!!』です…終わったら何を見ればいいんだろうorz今回はクリスマスも正月も一気にすっとばしての受験&まさかの原作バレンタイン回の回収でしたね~唯ちゃんの髪が戻っていたのも納得ですw受験部分はみんな意外とちゃんと勉強してるんだなぁ~って感じですね…律ちゃんと唯ちゃんはたまに脱線しているようですがwそして、見送る立場のあずにゃんの心情描写が秀逸でした☆寂しいけれど…言葉に出せないもどかしさがひしひしと伝わってくる感じが見事でしたよ~京アニは表情の描写が上手いなぁ…あずにゃんの可愛さにラスト近辺は2828しっぱなしでした☆そして、合格発表の演出も良い感じでした~ご都合主義って言ったらそれまでですが、やっぱりハッピーエンドが一番ですよね♪いよいよ『けいおん!!』も残るは4話…全力で楽しみたいと思いますよ~でわ(^-^)/~~

    • Japanese Letter
      http://purple-diary.blog.so-net.ne.jp/2010-09-01
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • Japanese Letter
      http://kanapicture.blog86.fc2.com/blog-entry-2747.html
      Please see the links if you are interested. Lots of talk.

    • weblog title
      http://oging.blog63.fc2.com/blog-entry-446.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • original letters
      http://blog.livedoor.jp/suisei_endoh3594/archives/51931937.html
      高垣彩陽の「you raise me up」は必聴っ! 遠藤です一応、リンクは貼っとくかこれ↓ 【ニコニコ動画】【修正版】you raise me up今日、家に帰って来て、適当にニコニコを漁ってたら行き着いてしまった 先日のソロデビュー曲のc/wで、なんか結構有名曲のカバーらしいですが聴いてて、マジ鳥肌たったww アレンジもffっぽくて…かなり俺好みマジ彩陽の本気はすげぇなあの声域「唯のhif#すげぇ高ぇよー!」とか言ってたけど、本気出したら彩陽の方が全然上じゃねぇかwwこの歌の最高音はhihibぐらいですか?しかも、こっちは発声がホンモノだからかなりグッと来るないつかのキグルミの時から出来る子なのは知ってましたが… なんかすげぇ見直したいや、すこし惚れたかもすげぇよあの体でどっからそんな声出んだよ奴は そりゃー演技の幅も広いわけだなー そっちに本腰入れたら、それはそれで食っていけるんじゃねぇか?最近、あの子(ら)の声を妙に聴いてるだけに、なんかすげぇまた親近感が増してしまった遠藤なのでしたじゃー、あとはもうアニメのことだけ書けばいいよね? ▼オカルト学院#8 先日の騒動の決着編かと思いきや…いきなり超展開リアルにオカルトじゃねぇか!hotdじゃねぇだろ!これここで彩陽の父ちゃんが、釘打ち機をまたハンドガンの用に改造して使ってましたが…あれってマジでそういう使い方できんの? 父ちゃん、かっけぇよおおしくそびえる僕等の工具王でも、結果的にあの二人が…良い話でした ▼ぬらりひょんの孫 先日、奴良組に入ったぐらいから、ぬら孫を観る時は#nuramagoタグの付いてるリアルタイムつぶやきを眺めながら俺もつぶやきながら観てますが 今日やっとハッシュタグの使い方覚えたわww(アニメと関係なっ)今日は若vs牛鬼の決着編なのかと思いきや…まさかの回想chikikoさんが「ちょっと登場回」って言ってたので、期待してましたが…その夫婦はダメだぁぁーーー!!俺は大好きだぁぁあああああああああああああ!!!あの小さい梅若丸(cvキタエリ)…マジで可愛い若かりしじいちゃんキタコレ!かっけぇーー!若そっくりだな 遊佐さん→明夫さん→周夫さんっていう変遷ですねきっとまさか牛鬼さんにそんな過去があったなんてねぇ… ちくしょう、憎み切れないじゃねぇか 妖怪って…みんなツンデレかよっ!!うん今日は回想だけだったけど、内容は盛りだくさんで楽しかった あとは、若の器量に期待しますあと清継 ▼けいおん!!#21 もうなんつーか、ずっと先週のムギと同じ気持ちで観てましたが…今回は髪回でしたね…今回から、このアニメ観てると時々胃がキリキリするのは何故だ…でも、今回のムギはかなりいろんな方面で活躍があっていい感じだ ホントお嬢様の多才っぷりには感服いたしますあーあー、モンブラン食いてぇ…んで、最後のあの辺のシーンですが…澪はいい子だな!もしその大計が成ったとしたら…、これ以上幸せなことはないww ひょっとしたら……っという可能性も見えてくるか?問題はりっちゃんっぽいなー頑張れ!律!ほんの少しだけ、胃痛が治まったような気がしないこともない…次回#22は「受験!」だそうです ってことは受験→合格発表→卒業か?dvdオリジナル話があったとしてもあと4話ぐらい?あーあー、俺の生き甲斐が終っちまうーーー!!ところであのpspのゲームは売れるのかな… ▼hotd#8 寝ようと思ったんだけど、気付いたら観ちゃったこれのopのcdジャケット…マジ怖ぇからやめて欲しいんだけどありすちゃんマジ天使!! コータちゃんマジ勇者!!今回も地上波は、意味不明な霧がヒドイなwwwシリアスなシーンなのに、なにその狙いすぎシーンはいやー、今回も何気に息の詰まるドキドキの展開でしたねー そしてカッコよかった!edで毎回増える写真が妙に…いまさらだけど、あの謎のウィルスって、感染経路ってなんで噛まれる限定なのだろう? 普通に細。関係の何かなんだとしたら飛沫でも接触でも感染しそうなものだがどういう設定なんだろうねまいいや今日はここまでbye, thank you.

    • original letters
      http://tiwaha.cocolog-nifty.com/blog/2010/09/22tbs901-4f53.html
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • original letters
      http://anime-space.cocolog-nifty.com/blog/2010/08/201009-6507.html
      夏真っ盛り!みなさんいかがお過ごしでしょうか 毎日死ぬほど暑いですが、 僕の日常にはブリザードが吹き荒れております なんか前にも言ったなぁ、こんなこと 表紙は唯×4、梓×4 毎度おなじみ、「けいおん!」原作レビューでございます 今日も朝4時半に家を出発!お店でイソイソと購入して帰宅! そして!告知にもあった付録のてぬぐい… アレ?ない ぬああああああああああ!!!ない!!! ファック!!あの店員め!付け忘れやがったな!!! 寝起きで朦朧としながら何も考えずに買った僕も悪いんですが… あとで大きな書店で買いなおしますしょうがない…今月はあきらめ… …られるわけないので、出先でもう一冊買っちゃいましたてへぺろ 450円也 そしてそして! おっかけっこてぬぐいゲットでございます!もったいなくて使えません! 台紙 本体 それから、今日のこの騒ぎは断じてウケ狙いの仕込みではありません 素です 毎度毎度前置きが長くてすみませんそろそろレビューへ移りたいと思います 毎度のことですが、ネタバレ嫌いの方、俺はコミックス派なんだよな方はご注意願います それでは、今月の「けいおん!」、題して『 女神、次のステージへ 』レビュー開始 まんがタイムきらら2010年9月号 今月の「けいおん!」 唯たち4人のn女子大受験日からちょっと後のお話(たぶん2月くらい?) 3年生は受験シーズンで、みんな自宅学習のため学校にきていません 3年2組の教室の前にたたずむ憂ちゃん 純「あ、憂!こんな所にいた!探したんだよー!!」 憂「純ちゃん?」 純「3年生の教室の前で何してんの?お姉ちゃんはいないよ?」 憂「わ、わかってるよー!」 中身が気になります 憂「 お姉ちゃんが置き忘れた弁当箱 取りにきたの」 純「 デンジャー!! いつの!? 」 自宅学習が始まる前に置き忘れた弁当箱少なくとも数日は経っています 季節が冬ということだけが救いですけど、きれいに食べてれば大丈夫でしょう そういや、アニメ2期第5話でも弁当箱エピソードがありましたね 純「ね、憂、今から軽音部行かない?」 憂「え?もしかして純ちゃん軽音部に入るの?」 純「いや、梓が一人で何してるか気になっちゃって! 1人部室で泣いてるかも! 」 憂「純ちゃん…梓ちゃんはちゃんとギター練習してるよ……」 友達思いな純ちゃん目下の趣味は あずさいじり です 部室に到着した2人ですが、部室からはプチン、プチンという奇怪な音が 純「おじゃましまー…って部屋の中暗いな…?」 憂「な、なんだろうこの音!?」 純&憂「 こわい!! 」 さわちゃん廃人寸前 はい、いつものあの人でした 山中さわ子先生二十ウン歳 梓「あ、あれ?憂?純?」 憂「梓ちゃん…先生どうしたの?」 妖怪 さわ子「う~い~ちゃ~~~~ん」 憂「え…あの…」 さわ子「お茶入れてください!!」 憂「へ?」 梓「先生、最近お茶会やってなくて落ち込んでてさ…」 憂「ムギ先輩来なくなったからだね」 純「あーびっくりした…」 お茶会が足りなくて沈み込んでいたさわちゃん ムギちゃんの聖なるお茶が飲めなくなってしまったら、それも仕方のないことです 梓「それで純たちはどうしたの…うにゃっ!」 純「先輩が来なくて寂しい思いしてる梓をなぐさめに来ました!」 同級生からもネコ扱い あずにゃんの頭をぐりぐり撫でる純ちゃん クリスマスライブ回でもやってましたが、あずにゃんをいじるのが大好きです 梓「 べ、別に寂しい思いなんてしてないもん! なでないでよも~ 」 純「え~、本当に~?」 梓「 一人でも全然平気だもん! 」 純「 んじゃ憂、帰ろっか! 」 梓「 寂しくはないけどちょっとおしゃべりしていかない? 」 you、心の服脱いじゃいなよ 純ちゃんに手玉に取られながら、今日も素直になれないあずにゃん 彼女のセリフを通訳すると、寂しくてしょうがないので 憂ちゃんと純ちゃんに音楽室にいて欲しいそうですわかりやすい 梓「先生と二人きりでいると何されるかわからないし!寂しくはないけどね!」 純「んもー、素直じゃないなー…」 純「 私は寂しいっ!! 」 梓「 えっ!? 」 憂「 私も寂しいっ!! 」 梓「 ええっ!? 」 ホントは寂しくて仕方がない!! 梓「…… 私は寂しくないっ!! 」ぷー 純「ぬう…強情なやつ…」 憂ちゃんと純ちゃんによる誘導に対してもトレードマークのぷっくり顔を披露しながら なおも強がり続けるあずにゃん寂しいんですねわかります そして今日もなんだかんだで始まった下級生(とさわちゃんによる) 放課後ティータイム お給仕係りは憂ちゃんです 憂「 戸棚にクッキーがありました~ 」 さわ子「 まぁ~ 」 純「 …一体何部なんだろねここ… 」 梓「 一応軽音部です… 」 純「そういえばさ、唯先輩は今何やってるの?」 憂「勉強してるよ明日すべり止めのr大学受けるって」 純「へー…そこですべり止まるの?」 梓「だ、大丈夫でしょ!ですよね?先生」 さわ子「…………」 梓&憂「 だめなのーっ!? 」 さわ子&純「冗談よ、冗談♪」 梓「なんか息ぴったりだなこの二人…」 純「で、合格発表はいつなの?」 憂「2月14日だってお姉ちゃん言ってた」 梓「あ、バレンタインなんだ」 新鮮な音楽室の風景 さわ子「それならお祝いにチョコプレゼントしたら喜ばれるんじゃない?」 梓「あ!いいかもです!」 さわ子「それで私に少しでいいからおこぼれちょうだい」 梓「(それが目的か…!)」 帰路につく3人 一年前と同じく、バレンタインということでケーキを自作することに 憂「今年はどんなチョコつくろうかな~、去年はケーキだったから…」 純「え!?手作り!?」 梓「私も手作りしたんだよ!すごいでしょ!」 純「どうせ憂に手伝ってもらったんでしょ」 梓「…………」 純「図星かい」 去年と全く同じ 憂「…今年も一緒に作ろっか?」 梓「よろしくお願いします、先生!」 純「こういう時は素直なのね…」 こうして、去年よろしく始まった憂ちゃんによるお料理レッスン@中野家 今年は純ちゃんも一緒です 憂「それじゃ作ろっか!」 梓「うん…ところで…なんで純もいるの?」 純「私も手作りチョコプレゼントしようかなーって 澪先輩に!」 梓「えーっ!?だめだよ私があげるんだから!」 お姉ちゃんが一番! 純「それじゃ唯先輩でいいや~…」 梓「あー、唯先輩ならいいよ」 憂「お姉ちゃん、余り物…?(涙目)」 梓&純「うそうそ」 この3人、本当にいいトリオですね できれば、この3人での軽音楽部を見たかった気がしますが… そして2月14日当日 唯たち4人の合格発表がやってまいりました 梓、憂、純の3人はチョコレートのプチケーキを作って待機します ムギちゃん2世 さわ子「それで唯ちゃん達は今日来るの?」 憂「合格してたらみなさんで報告に来るそうです」 もう完全にお給仕係と化している憂ちゃん 女神ムギちゃんの後を継ぐことができるのは家事万能の彼女しかいない! 立派な後継者に恵まれた桜高軽音部(のお茶係)これで僕も安心です (聞いてねぇ) 梓「あー…何だか緊張してきた…」 憂「も…もー、梓ちゃんが緊張して ドウスルノー 」 純「憂もね」 さわ子「 誰も来なかったらこのケーキ全部私のものなのね… 」 梓「 その発言は先生としてどうかと 」 その瞬間、教室のドアが開いて入室してきたのは和ちゃん 唯たちとは違う、k大を受験していた彼女ですが… 和「あれ?唯たちの合格発表今日よね?こっち来てるかと思って来たんだけど…」 憂「まだ来てないです…和さんはどうしたんですか?」 和「実は第一志望合格したの進路指導の先生にさっき言ってきたところ」 憂「 えーっ!?和ちゃんおめでとー!! 」(抱きつき) 梓「(やっぱり姉妹…)」 さわ子「(チョコ一個減った)」 抱きつき姉妹(妹)が本領を発揮します和ちゃんにお祝いチョコをプレゼント みなさんはご存知でしょうが、憂ちゃんは和ちゃんとは幼なじみですが、 学校や公の場では和さん、家とかプライベートでは和ちゃんって呼んでます忙しいなぁ そしてここへきてまだ不謹慎なさわちゃん ドアが開き、バレンタインの本命な人たちがやってきました 梓「(うぅ~…振り向けないよ…一人でもいなかったらどうしよう…)」 純「ほら、梓!」 あずにゃんが緊張しながら振り向くと、そこにいたのはいつもの4人のメンバー 右端には我らが女神、ムギちゃんの姿も!万歳! ようやく登場!本日の主役です! 梓「唯せんぱ…」 唯「あずにゃんおひさしぶりー!」(抱きつき) 梓「ぶはっ!ゆ、唯先輩、今日学校来たってことは…」 唯「えへへー、 合格したよ、n女子大! 全員! 」 全員合格キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!! まぁ鉄板だった澪ちゃんとムギちゃんはともかくとして、唯とりっちゃんも無事合格! そしてけいおん史上初!あずにゃんから唯に抱きつくシーンです! 普段イヤイヤ言ってても、体は正直なもんですぐへへ 梓「澪先輩もムギ先輩もおめでとうございます!」 澪「ありがとう」 律「ほら、私にも祝福の抱擁を!ちゅーしたる」 梓「う…催促されるとやりづらい…でも律先輩本当によく受かりましたね」 あんなに遊んでたのに 律「へ?」 忌憚のないご意見 梓「 裏口入学ですか? 」 律「 誰かあたしを褒めて!! 」 私も何で受かったかわからんけど! 4人の中で一番遊びまくってたりっちゃん 家でゲームしまくってたり、彼氏騒動を起こしたりいろいろありましたが、 やればできる子だったんですね 受験当日も合格発表当日も 純「…やっぱり軽音部のみんな仲良しだよね…入る余地なくてちょっと悔しい」 憂「梓ちゃん、うれしそう」 梓「先生も先輩達に何か言ってあげてくださいよ!」 さわ子「みんな合格おめでとぉ~~~~~!(涙)」 梓「泣くほど嬉しいんですか!?」 さわちゃんはチョコケーキが全部なくなってしまったので悲しくて涙します 合格の喜びももちろんあるんでしょうけどね とにかく、全員そろって合格して、4人揃っての大学生活を確定させたメンバー達でした こんな感じで今月はおしまい そして…次号、2007年4月から3年半にわたって続いてきた「けいおん!」 ついに グランドフィナーレ です! べ、別に連載終わっても 寂しくなんかないもん!! (キモい) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 今月は大沖先生によるアニメ版「けいおん!」のアフレコレポ漫画も掲載されています そちらもぜひご覧になってください 女神に命が吹き込まれる瞬間! みんな、演じるキャラそっくりだそうです そして、僕が大絶賛予約したpspソフト「けいおん!放課後ライブ!」の続報 着せ替えモードです 「とけい」モードも付属します 唯たち4人が1年生ライブのときに着ていたさわちゃんお手製のゴスロリ衣装ですが、 これのあずにゃんバージョンが収録されています あとは、アニメ2期第8話「進路!」の場面紹介 では、次回は9月9日(木)の10月号、 最終回レビュー に続きたいと思います だがな!俺のムギちゃん女神伝説はこんなもんじゃ終わらんのだよ!! 次号は3ヶ月連続付録企画第二弾!!a5サイズの特大しおりです! 引き続き要チェック

    • Japanese weblog
      http://kakioki60.blog129.fc2.com/blog-entry-360.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • weblog title
      http://ameblo.jp/ayakakubota/entry-10453376192.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • original letters
      http://ameblo.jp/mius/entry-10590039116.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • Japanese talking
      http://ameblo.jp/lion8014/entry-10629781576.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Japanese talking
      http://blog.livedoor.jp/bonjovishedontknowme/archives/51660060.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Japanese weblog
      http://m16ta12to10da0.cocolog-wbs.com/blog/2010/03/post-5878.html
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • Синопсис к здесь
      http://38desugananika.blog83.fc2.com/blog-entry-385.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • Japanese Letter
      http://ameblo.jp/p-82633/entry-10461617345.html
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • Japanese Letter
      http://tm.way-nifty.com/marulog/2010/06/post-ea6a.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • If possible between without being less crowded, it continues to take test
      http://mizukix.cocolog-nifty.com/wakuwaku/2010/05/post-b453.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • IT passport test miscellaneous impressions
      http://ameblo.jp/aquaroom417/entry-10512021222.html
      今日はitパスポート試験日でしたまずは恒例の試験会場入り口の写真をパチリ試験会場の入り口で写真を撮る人って見たことがないので、いつも恥ずかしい思いをするのですが、後で思い出にもなりますし、記録に残していますそしてこちらが受験番号の一覧思ったよりも受験者の数が多いという印象です 私の受験したitパスポート試験は500人ちょっとと言ったところ試験本番の1時間ぐらい前に入場しました 入場後することもないしちょっとだけ携帯をいじっていたら(試験1時間弱前)、近くに座っていたおじさんから、操作音(ボタンを押すときの電子音)がうるさいと怒られてしまいました その人は勉強を必死にやっていたので、音を出していた私が完全に悪いのですが、かなり神経質になっているようで、他人事ながら心配になってしまいました受験者の年齢層は今まで受けてきた試験の中で最も若い感じ 高校生もかなりの数いましたし、高校生以外も20代がほとんどでした 明らかに私は真ん中よりも上で、怒っていたあのおじさん(40代かな・・・)は一番年齢が高そうですさていよいよ本番です 試験開始前は半分ぐらいの時間で終わらせて、途中で退場しようという気まんまんだったのですが、最初の数問でそんな簡単ではないなと感じました itパスポートは今回が3回目ですが、難易度は今までで一番高いと思います 最後までやる時間はあったのですが、見直す時間が途中までしかありませんでした 6割で合格なので、おそらく合格はできると思いますが、思っていたよりも点数は低くなりそうです itパスポートは合格証に点数も記載されるので、高得点を狙っていたのですが、残念なことになりそうです 今後難易度が徐々に上がっていくんじゃないでしょうか?試験が終わった後はいつものようにぐったりとしてしまいました 5月下旬の合格発表まで若干もやもやしそうです

    • 2010 spring IT passport test
      http://ameblo.jp/ttaggg/entry-10511812975.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • weblog title
      http://blog.goo.ne.jp/ta-kun-happy/e/81fcf46b234a81ec7e608504987f34f7
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • The kana Friday which does not continue forever night
      http://meipurutukareta.blog49.fc2.com/blog-entry-611.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • original letters
      http://ameblo.jp/bayern7/entry-10478574891.html
      It offers Japanese Topics, Trends, Fashion and Recent News in English.

    • Japanese talking
      http://g-w.cocolog-nifty.com/happy_place/2010/03/post-e2f8.html
      暖かいある日、東京大学の中をお散歩してきました 東京大学といえば、赤門や安田講堂が象徴的ですよねこの写真を撮った日は、確か、合格発表の次の日だったかな…まだ興奮さめやらずという感じで、写真を撮っている親子づれや友人同士のような人々の姿が印象的でした emmaは東京大学の中をお散歩するのが大好きです自然が多くて広いし、雰囲気がいいし、自分まで大学時代に戻ったような(東大に行ける頭脳はないですが…)感覚になるし たまには、東大の中でご飯を食べたり、お茶したりすることもあります「周りにいるのは、東大生かぁ…頭いいんだな」と思いながら、そんな時間を楽しんでいます いつも応援して下さっている皆さま、ありがとうございます! ぴゃんとemmaにとって、とてもとても励みになります!! 1クリックいただけますと嬉しいです

    • weblog title
      http://p3mehivx.blog.so-net.ne.jp/2010-03-26
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • original letters
      http://blog.livedoor.jp/heikinnkinnmurokunen/archives/1300451.html
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • Japanese talking
      http://blog.livedoor.jp/dsgame004/archives/51512225.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • The feather heron which is swindled* Ape reel fool of quagmire
      http://ameblo.jp/2maronn/entry-10498258440.html
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • Japanese weblog
      http://mizukix.cocolog-nifty.com/wakuwaku/2010/07/post-fd19.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • weblog title
      http://ameblo.jp/hbs479/entry-10511158918.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • original letters
      http://okkie.cocolog-nifty.com/blog/2010/03/post-6ee4.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Japanese Letter
      http://tachibana-yukio.cocolog-nifty.com/blog/2010/05/251-ed32.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Japanese weblog
      http://ameblo.jp/ryokuchakie/entry-10474579281.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Japanese talking
      http://yotubanokuroba.cocolog-nifty.com/blog/2010/02/post-ab63.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Japanese weblog
      http://blog.goo.ne.jp/reimei86/e/e63fd3f1b918c4361e84404721590a07
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • original letters
      http://blog.livedoor.jp/tm_network_get_wild/archives/65335646.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • original letters
      http://something-i-can.cocolog-nifty.com/blog/2010/05/post-40c1.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Japanese Letter
      http://ameblo.jp/koutaka19920225/entry-10459219210.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Japanese weblog
      http://mm-at-network.cocolog-nifty.com/blog/2010/06/7th-938b.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Japanese weblog
      http://blog.goo.ne.jp/chizu_i39/e/37321e25c42e91bb0de736727675de75
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • weblog title
      http://ameblo.jp/nana-mie/entry-10436744695.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • Announcement such as test day of licensed tax accountant test
      http://ameblo.jp/officeyps/entry-10513427473.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • original letters
      http://ameblo.jp/sakamotodoo/entry-10434511280.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • weblog title
      http://moon12.blog.so-net.ne.jp/2010-06-15-2
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Japanese weblog
      http://yoko-leaf.blog.so-net.ne.jp/2010-02-01
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • original letters
      http://balumania.jugem.jp/?eid=1543
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • How basic information technician test first to take an examination should start first
      http://ameblo.jp/kou05/entry-10545339228.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Japanese weblog
      http://ameblo.jp/tommy-girl1104/entry-10563274516.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • weblog title
      http://blog.goo.ne.jp/keycat_ks/e/d8d8cd312ccd4c7ea2b5461f6571b1d8
      簿記試験の直前ごろからでしょうか、生理前の足の浮腫みがとれなくて、twitterで「リフレクソロジーに行きたい」とつぶやいていたのは それから毎日のようにつぶやいていましたが、癒しを求めてリフレクソロジーに行ってきます 今日まで決められなかった理由は、金銭面の問題です まったく貯まらないタンス貯金用財布に愛しのユキチがいたので、問題は解決されました さすがはユキチ、なんでも解決してくれる男です 彼とは悲しい別れになりますが、私は癒しを手に入れることができます 明日はいろいろと用事があるので、明後日にリフレクソロジーに行きます 行きつけのお店は、皮膚潰瘍があってもマッサージしてくれるので、ありがたいです ……たいがい、どこのお店でも嫌がられますから お店のお姉さんが他業種のお店でも働いているので、完全予約制です 足が辛いときに飛び込みでマッサージしてもらえると、嬉しいのですけどね 明後日のリラックス体験が楽しみですそれはそうと、もう先週の簿記試験の合格発表があった地域があるそうですね ……合否はともかく、点数を知りたいです 11月に2級を受けることだし、そろそろ勉強を再開しないといけません iphone4は予約しましたが、発売日当日に入手できるかわかりません 発売日が遅れるかもとの噂が飛び交っていますが……1日が慌ただしく過ぎ去っていきます 寝る前に、もっとやりたいことがあったのにと、思いながら寝ています

    • original letters
      http://seikaruna.blog.shinobi.jp/Entry/243/
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Japanese talking
      http://ameblo.jp/takaramononohibi/entry-10466796694.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Japanese Letter
      http://ameblo.jp/smile5miya14-putti/entry-10507204033.html
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • original letters
      http://yuzuki9.blog66.fc2.com/blog-entry-62.html
      実は今日でブログ1周年です! ずっと更新してなくてすいませんでした 高校落ちたショックで更新してなかったわけではありません てか…高校第一志望で受かりました なんだそのドッキリ 正直落ちると本気で思ってたから合格発表見間違いだと思ってた 公立だから携帯買ってもらえたよ!! そして一般人に見せられない物と化したww 今は文芸部と漫画研究部の兼部してます 部室同じだし垣根がほぼ無いです そしてみんなオタク!! 楽しいぜwww 自重って言葉を忘れさせてくれる 今はデュラララ!!を愛しているので静ちゃんと臨也相手に自重知らずです\(^o^)/ 愛がヤヴァイぜwww 何かしらないがゴールデンウイークの浮かれたノリでed(1クール目)のパロ絵描きはじめた 15人死ぬよ せめてトレスしたかった ちなみにオリキャラで描いてるよ! てか画力の無さに涙目 このレベルで漫研の部誌に載せるのか…? 文才も無いのに文芸部入っちゃったし…大丈夫なのか? まあそこそこ頑張ろうと思います ブログも続けますがあまり頻繁に更新出来ないと思います←いつものこと それでは!! by昨日(実際は今日)ふざけて朝7時に寝たら夕方4時までぐっすりでかなり焦った人より てかもう3時か…

    • Japanese talking
      http://machinehead.air-nifty.com/sscode/2009/12/post-b654.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • How it should have done, it is?
      http://blog.livedoor.jp/ogusho/archives/51455122.html
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • [pu] Taro life
      http://ameblo.jp/magmag728/entry-10473082543.html
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • In thinking (28)
      http://savannasahra.blog19.fc2.com/blog-entry-1804.html
      高校3年生のときに赴任してきた国語の先生が、 最初の時間に私に向かって突然「ああ、君があの字の」と言った その先生は、以前私の地元の高校に勤めていて、 合格者の名前を張り出す名簿を筆で書いていたのだという 今では受験番号しか張り出されないのだろうけれど、 当時私たちの地元の高校では、きちっとフルネームで名前が書かれて、 誰が受かったか落ちたかは、全員にわかるようになっていた そしてその合格発表用紙は毎年、書道のうまい国語教師が 書くことになっているんだそうだ そして私の苗字の漢字には他の同じ漢字とは違う特徴があって、 先生は初めて見た形だったので覚えていたんだと笑った 私はつい、その先生に聞きそうになった あの、綺麗な朝鮮名の、私の友の名前も覚えていますかと つづきです 合格発表の日、 私は普通に学校に登校していた もう3年生は特に登校しなくてもいいような雰囲気だったのだけれど、 私は卒業式の練習をするクラブに顔を出さなければいけなかったし、 3年間無遅刻無欠席をこなす東山と一緒に、 なんだかんだとやることがあって毎日登校していた その日は朝からほとんどの生徒が受けた公立高校の合格発表の日とあって、 ほんの数人しかいない朝は、とても静かで、 ストーブの上に乗ったヤカンの湯気の音だけが、 しゅんしゅんと鳴っているのがやけに聞こえた一日だった そのうち、ぽつりぽつりと発表を見てきた同級生たちが登校してきた みんな一様に喜びをわかちあい、私も適度におめでとうを言った そんななか、友達のひとりが、私に寄って来て、 「あれ・・・どういうこと・・・?」 小さな声で困惑気味に聞いた 地元の高校の普通科の合格発表名簿はとても大きな壁に 一面に貼ってあったそうだけれど、 端のほうの小さな壁に、別の公立校の体育科や専門科への合格名簿があり、 みんなはそれも適当にチェックしていたそうだ するとそのなかに、みんなの知らないような学校名とともに、 私の名前があったそうで、あれは逆に目立ってたよと教えてくれた 遠慮がちに聞いてくれているのは、 多分私がみんなと同じ高校を受けたのに、 点数が低くて別の高校にまわされたのかもしれないと思ったのだろう 私はそんなに頭は悪くない気でいたけれど、 受験直前まで不良少女たちに囲まれていたのだから、 そう見えても仕方なかったのかもしれないなと、そのときわかった ちょっと心外だなというカチンで、うまく言葉が出てこなかったのと、 説明するつもりはまるでなかったので、 「うん、ちょっとね・・」 曖昧に逃げた そのうち生徒が増えるたび、私のほうをちらちら見る子が増えて、 仲が良い友達たちには、大きな声で責められた 「おんなじ高校行くって言ってたやん!?」 うん、ごめん、なんか、駄目だったみたい そんなふうに、誤魔化して、凹んだふりして、笑って でもどこからか、私がもともとその高校を 第一志望にしていたということはみんなに伝わっていて、 「二重受験のこと、なんで言ってくれなかったん?」 意外に、非難された そういう受験方法があるなら、私も受けたかった そういう子も多かった 当時、地元の公立高校はほんとうに人気がなくて、 特進クラスなどに入れる成績があるものは、みんな別の高校を受験した 私は出し抜いたように思われたのかもしれない だけど、そんなことはもうどうでもよかった 私にとって大切なのは、多分ここから もうすぐやってくる、あの子の第一声から 待ち構えているのに、 もう、合格したらしいとみんなの噂で聞いていたのに、 彼女はなかなか現れなかった 本当は一緒に見に行って、一番に抱きしめて、 いつものように大げさに叫んで喜ぶ姿を見てやりたかったのだけれど、 「卒業式の役があるから」といって、断った たいした役でもないのに、断ってしまった いくらなんでも、その場で殴られてあげるわけにはいかない せっかくの合格が取り消されるような事件が起こってはいけない だから─── 東山には、実は別の高校を第一志望にすることができたので、 テストがよかったら、そっちへ行くかもしれないとだけ伝えていた テストが悪かったら、多分別の高校の商業科行きだったはずなんだけど、 そのへんは記憶が曖昧で覚えていない とにかく、そういう二段階受験のようなことができて、 私はそれをメリハンには伝えていないこと、 言わないほうがいいと思っていることを話した 商業高校に入学が決まっていた東山は、 名門男子校に見事合格した小関くんとの最後のときを、 秀才同士らしく、一緒に答辞を読むだかなんだかで、 ラブラブの毎日を送っていた あと少しでもう会えなくなるのに、辛くないのかと聞いても、 東山は完全に自己完結していて、 卒業というのを区切りにして、友達以上恋人未満の関係を、 きっちりコンプリートさせるのが今の目標なんだと、 そうして、前向きに楽しく暮らしていた めそめそ男のことで泣く、確かにそれは 私たちの敬愛するジャンヌ・ダルク東山には似合わない 東山が私を呼ぶのは、小関くんと二人きりに見られるのを嫌がるからで、 答辞なんかふたりで練習すればいいのに、必ず呼ばれた 小関くんも、東山に何を言っても無駄なことは知っていて、 ふたりは結局私たちには何でも話すのに、 互いの相手に直接「好き」とはひとことも口にしない道を選んだ そんな切ないふたりの、漫才の掛け合いのような最後の演説を、 私は時々泣きそうになりながら、何度も聞いていた もし、東山の家が古びた神社ではなく、お母さんが後妻さんでなく、 お父さんの年がお爺さんみたいでなく、兄弟がもっといたら、 東山の書道6段の腕前も、オール5の成績も、運動神経抜群の体力も、 背が高くて足の長いプロポーションも、 綺麗なつやつやした髪も瞳も頬も、清く正しい性格も、 みんなみんな、総動員したら、 ハイパー女子高生ができあがったに違いない 小関くんが名門男子校ではなく、 一緒にレベルの高い高校を受験したいと思えるような、 そんな自由がもしかしたらあったかもしれない もし、もし、もしの連続 誰だって、そうなんだろう もしがつけば、大統領夫人にだってなれる 想像は無限現実は有限 それも、とても選択肢は少なくて、 たったひとりにあてがわれる世界は途方もなく狭量だ 私たちは、この大海を、 どうやって乗り越えていけばいいんだろうね 核家族って、授業で習ったとき覚えてる? あの言葉を説明するとき、先生はすごく寂しそうにしていたけれど、 ちょっと憧れたよねだよね いいなあ、あったかそうだなあって、思っちゃった お父さんがいてお母さんがいて、子供はふたりくらいで、 小さな箱みたいなマンションの一室で、 生きてることに気づかないくらい、あたりまえに生きる生活 でもさ、くよくよしててもしょうがないしさ 私は別に、誰かに捨てられたわけじゃなくて、 あくまでこれから捨てるんだから だから 悪いのは私うん、わかってる ほら、やっと来た すごいね、下で拍手されてる でも、 でも怒ってるすごいよ顔、もう、えらい怒ってる ていうかもう叫んでるやんああもう、すごい早く歩くんだから あ、あがってくるもうすぐだねああ来たよ絶対 場所聞いてるあ、あいつ、ここに東山といるって もう、教えるの早いなあちょっとは隠せってんだよ ああもう、どうしよっかな なんか、不謹慎だけど、わくわくする 早く、 早くおいでよ 「・・・っどういうことやさ、あんたっ!!」 ガラっと開いた音がしたと思ったら、 鞄が、顔面に飛んできた この鞄、頑張って作ったよね普通の鞄にお湯かけたりして、 なんか一生懸命不良仕立てにするの手伝わされたっけ ああ、想い出に欲しいくらいすごいかわいく今なら見える あ、ほんとに、なんかちょうだいよ、メリハン ねえ、想い出に、なにかひとつ メリハンは私の制服のリボンを掴んで、 そのまま後ろの黒板まで引っ張って、私を思い切り叩きつけた そのままリボンごとグラグラと私の頭を何度もゆらして あんたも同じテスト受けてたのにとか、 一緒に受けたのになんで別の高校になってんのとか、 ずっと一緒って言うたやんかとか、 そう言って、興奮して何度も何度も顔を殴った 鉄拳は、避けられない 相変わらず、女には顔狙ってくるんだななんて、 ぼんやり打たれながら思い出して、ああこれは愛の鉄拳だなんて、 思い出してだけど だけど、泣いてるのがわかったから 怒ってるのに、泣いてるのがわかったから 私は、ただ、おめでとうおめでとうって、 すごいね、よく受かったね、受かるとは正直思ってなかったよなんて、 何言われても、とにかく自分が言いたかったことだけを声に出した 何度か抱きしめようと腕を伸ばしたんだけれど、 めちゃくちゃに殴られている間は、掴ませてくれなくて、 最後のほうはもうアホとかボケとかそればっかり言われっぱなしで、 彼女はただただ私を手当たり次第に叩いて暴れた ようやく東山と小関くんが力ずくで引きはがしてくれて、 息をついて彼女を見ると、 メリハンは私をギッと睨んで 「このアホッブスッ」と、涙をだらだら流して叫んできた その狂乱たるや、取り巻きの子たちも立ち尽くすほどの恐ろしさで、 彼女の怒りが爆発しているのを目の当たりにして誰もがすくんだ 当然大声と異変は筒抜けで、廊下はいつのまにか大騒ぎになっていて、 東山が急いでドアを閉めても、 ドアの窓からのぞく好奇心旺盛な同級生の顔がいくつも見えた だけどメリハンはそんなことは何一つ気にもとめない様子で、 私に向かって毒を吐きつづけて叫んでた 嘘つき だましやがって この淫乱どブス アホカスボケ死ね せっかく受かったのに あんなに勉強したったのに どこやねんあの高校は なんであんなとこ受けてたんや 散々怒鳴り散らしてストレスを爆発させながら、 次第に彼女が小さくしぼんでいくのが見えた そして、少しずつ、下がっていく声のトーン まわりを見る余裕が出たのか、ふいに東山を見て、 「・・あたしは知らんかった、あんたは知ってたん?」 と静かに聞いた 東山はだまって首を横に振っただけで、 「そんなことより合格したんやろ?がんばったもんな、よかったな」 そう言って、話をそらそうとしてくれた だけど、メリハンは、 私が一番知ってるメリハンに変化しようとしていた 私はそれに気づいて、うっすらと寒気を覚えながら、 久しぶりに会う、あの感覚に、陥っていた 「・・・もう、ええわ・・・」 低い低い声で、彼女が呟くように言った それはぞっとするほど、冷たい声で、 顔も、さっきまで剥き出しだった激しいものが、 すべて削げ落ちた、真っ白な顔になっていた 「あんたは、もうええ・・・」 「メリハ・・・」 「そんな名前で呼ばんといて・・もう、ええから・・」 手で私をさえぎって、視界からはずれようとする彼女を見て、 ああ、やっぱり、私が一番恐れていた答えに、 結びついていたんだとわかった 「ほんまは最初から行く気なかったんやろ?」 「ずっと振り回してきたから、 また一緒の高校なんか、行きたくなかったんやろう?」 「嫌がらせばっかりしたから、迷惑やったんやろ?」 「音楽科行きたがってたのに、停学にして駄目にしたから、 ほんまは恨んでたんやろう?」 違う、全然違う 違うって、メリハン、ホント、信じて 頭を振って、違うと言葉にした瞬間、 涙がぼろぼろ溢れて泣き声になった 違うの、そうじゃない、ごめん、そうじゃない 言わないで どうか言わないで 「私が在日やから、離れたかったんやろ?」 嗚呼、 そんなことを、 そんな悲しいことを、 言わせたくて、好きになったわけじゃない ずっと一緒にいたくて、 あなたと一緒にいるのが好きで、 試されても、振り回されても、殴られても、 私ちゃんと傍にいたでしょ? 金魚のフンって笑われても、 腰ぎんちゃくって影で言われても、 修学旅行が先生の見張りつきでも、 私ずっと一緒にいて笑ってたでしょう? なのにやっぱり、 ずっと信じてくれてなかったんだね 教室で、壁にふっとばされて、殴られて、 あの日となんにも変わってない 小学五年のあの日と私たち、 ほんとになんにも変わってなかったの? 「もう二度と、近寄らへんから・・」 残酷だね本当にキレたときだけ見せる、 あの冷たくて、無表情のメリハン 殴って泣いて叫んでぶつかってきてくれたメリハンのほうが、 ずっとずっと熱くて、いとしい ねえ、嬉しかったよ、嬉しかったんだよ 苦しんで勉強してくれて、いっぱい単語覚えてくれて、 じっと耐えてテスト受けてくれて、 私は誰よりも誰よりも嬉しかったんだよ もし受かってなかったとしても、 「一緒の高校行きたい」って、 夢見るように話してくれた、あのひとことだけで、 もう空を破りたいほど嬉しかった 今だって誰よりも、先生より親よりあんたより、 合格して嬉しいのは私なんだよ だからなんにも痛くない すごい痛かったけど、でもなんにも痛くない もう、なんにも思い残すことはない 東山、ごめん あとのこと、なんとかして 先生には適当に言うから、 聞かれたらメリハンは何もしてないって言って 大丈夫 私が悪いの嘘ついた でももう、全部終わった やりたかったこと、全部終わった 私も、コンプリートだよ そして迎えた卒業式の日 私は、遠くから彼女の背中を見てた 以来、一度も口をきいてくれることがなくなって、 ずっと無視されていたので、どこか私は焦燥にかられてた 最後に一度だけ、どうしても逢いたくて、 頑張って高校行ってねって、ただ言いたくて 気がついたら、背中から抱きしめてた 「ごめんっ・・・」 ごめん、ごめん、ほんとにごめん その頃の私は、もう家を出る日がせまってて、 あらゆるものに、罪悪感を感じて謝るようになっていた ごめんごめん、ほんとにごめん 置いていくシーズー犬、水遣りが私の仕事だった庭の木々、 おにいちゃん、おばあちゃん、制服もアルバムもなにもかも そしてピアノ大好きな山魚を捕った川 見送ってきた犬たちの眠る墓大好きだった竹林の谷間 もう二度と見れないと思う風景が、あの季節、 雪に覆われて真っ白で、 それが余計に悲しくて冷たくて、 歩くたびに、涙が出て謝りつづける日々だった 「ほんとごめんっ・・・」 何もいえなくて、後ろからしがみついてるだけの私を、 「もうええって・・・」 優しくふりほどいて、そのまま そのまま、背中だけを見せて、 私の目を見てくれることがなくて、 抱きしめ返してくれることもなくて、 行ってしまった それが、私がメリハンに逢った、最後の姿になった つづく つづく

    • Japanese Letter
      http://blog.livedoor.jp/masa134/archives/51667831.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Defense economical carrier technical officer employment test and making questions mistake 3 question (the Yomiuri Shimbun Company)
      http://h6kwjw4k.blog.so-net.ne.jp/2010-05-20
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Japanese Letter
      http://ameblo.jp/senakazi/entry-10455795379.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Making merry mode
      http://ameblo.jp/victory1987/entry-10528681440.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Japanese weblog
      http://ameblo.jp/ciel-bleu2xx9/entry-10480030885.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Japanese weblog
      http://ameblo.jp/machikentanlonly/entry-10481205803.html
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • Candy ~ candy ~ (^∇^)
      http://ameblo.jp/monmariage/entry-10486174583.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Japanese talking
      http://oitaddprephighschool.cocolog-nifty.com/blog/2010/03/post-6314.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • original letters
      http://ameblo.jp/siro-chan/entry-10500631688.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • It is the rain
      http://blog.goo.ne.jp/mikonin/e/28502d8f23e1be6a37af1fce5300e09f
      3月最初の週末は 今後しばらく寒の戻りとかいって、寒くなるような事をテレビで言っていた せっかく春っぽくなっていたのに、ちょっと残念そんな雨の中、今日は三重大の合格発表ということで、 1年生の娘は部活ももちろんだけど新入生勧誘の大仕事をしに出かけていった いや〜〜1年って早いですね〜今日はめずらしく朝から日記更新したので、なんかいい事あればいいなshop mikonin 喫煙具館 & 雑貨館

    • Premiere production end
      http://blog.livedoor.jp/le_monde_brillant/archives/51670887.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • One class plumbing construction management skill loyal retainer @ passing announcement preceding day
      http://ginjiro2.cocolog-nifty.com/blog/2010/03/post-db60.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • 2009
      http://ameblo.jp/chiakitic/entry-10423775978.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • original letters
      http://ameblo.jp/menokida/entry-10451123840.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • March 30th
      http://horisan.at.webry.info/201003/article_27.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Entrance examination end and [makurobioteitsuku] part2
      http://blog.livedoor.jp/tsukishizu/archives/51645561.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • Directing to the spring, being able to apply feeling
      http://ameblo.jp/hokuyou/entry-10474957894.html
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • Entrance examination
      http://ameblo.jp/shiho-rin-k/entry-10437933684.html
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • Today of last year,
      http://blog.goo.ne.jp/hakkouda1585/e/749bad58d6fc03b7a44ea31c3178883b
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • original letters
      http://enomochi27.iza.ne.jp/blog/entry/1482452/
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • weblog title
      http://ameblo.jp/4194/entry-10490056088.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Japanese weblog
      http://ameblo.jp/ton-shin/entry-10484360695.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • weblog title
      http://b-isi.seesaa.net/article/143994719.html
      物作りの難しさを実感する今日この頃 製品を開発し社内で十分に品質 チェック も繰り返し行ってきたはずの商品が顧客先で不具合を出し 色々な対策を施してきたが、最後に残ったのがノイズ対策 ノイズをシャーシに放射し影響無くなればokなんだが 数回の放射で暴走状態に陥った 少しづつ接続しているものを変えながら試してみる どうも タッチパネル の回路がノイズを拾っている模様! 対策はどうも絶縁強度を上げることと帯電した電荷をスムーズに逃がす経路を作ってやる事のようだ やっと見えてきたかな!!【日記の最新記事】 銀行へ 入学説明会まで余裕は無いぞ 入学関連書類には ついに合格発表!! 娘が悲しんでいた

    • Japanese talking
      http://harugomori.cocolog-nifty.com/web/2010/03/post-3a34.html
      It offers the fresh voices of Japanese directly.

    • Japanese talking
      http://ameblo.jp/ot-in-izumozaki/entry-10469893764.html
      Please see the links if you are interested. Lots of talk.

    • That the human, you are surprised excessively, the phenomenon which is laughed (the ∵) (lie <-
      http://ameblo.jp/sakumosan/entry-10447108134.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • weblog title
      http://lapasion65.cocolog-nifty.com/blog/2010/02/post-466b.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • “The woman 10th (last time which is not bent”) you probably will keep changing by your
      http://hashimotoriu.cocolog-wbs.com/blog/2010/03/10-2386.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • original letters
      http://ciliegio-blu.cocolog-nifty.com/blog/2010/02/post-b31b.html
      いろいろ噂の絶えない小学校受験ですが、 我が家の場合を振り返ってみます ご参考まで 服装もいろいろ迷うところです 私は紺の半袖ワンピース+ジャケットという オーソドックスな組み合わせです これのみ 当初は私立1校のみ受験だったし、 私立の志望校は小学校受験の王道を行くような? 小学校でしたので、無難なものにしました 学校のカラーにもよりますが、 我が家の志望校は、説明会、願書購入、入試、合格発表 の全てが受験用スーツで来校される方ばかりでした アクセサリー結婚指輪、ピアスをしていらしゃる方いました 面接の時も 鞄は私はロンシャンのa4が入る小ぶりなものを使いました 願書、資料が入りきるので、楽です 面接の時も、面接の部屋まで持っていきました 自立するので大丈夫です サブバックは黒のマチがあるものでした 主人の靴も入れなくてはならないので、 大きめで助かりました 靴は、黒でローヒールでした 飾りもリボンが付いていましたが、 学校ではスリッパに履き替えるので、問題ありません 時計は皮バンドのものにしていきました 国立の時は、親は付き添いでしかないので、 受験スーツで来校される方は殆どいらっしゃいませんでした(関西) でもみなさん、場をわきまえた格好でいらしてました ジーパンはさすがにいませんパンツの方もたくさんいました 待機している部屋が広いので、寒いです 私は黒のニットアンサンブルに、黒のスカートで行きました 主人は黒のよーく見るとわかる程度のストライプの入ったスーツでした シャツはボタンダウンの白 ボタンダウンは正式ではないという意見もあるようですが、 うちの主人、太っていまして、普通の襟だと そっくりかえってしまうこともあるのです そのほうがみっともないと思い、ボタンダウンにしました ネクタイは、紺と白を基調としたストライプです 靴下は黒 息子は白の長袖ポロシャツに紺のベスト、紺の膝上ズボン、 白の靴下、靴は・・・青い瞬足(運動靴) 私立の試験の時は、息子以外みんな半袖でしたが、 それ以外は一緒でしたまるで、制服のように・・・ しかし、上靴に履き替えるとは言っても、靴はみんな皮靴 我が家がダメだったのは瞬足のせい? 国立も同じ格好で行きましたが、 息子以外の子供たちはみんな、普段着でした 東京では信じられない光景で、驚きました ジーパンあり、キャラクターの絵が入ったtシャツあり 運動のテストもあるので、 動きやすい服装でという指示がありましたので ただ、試験が1月末であったため、 半ズボンは寒かったと息子は言っておりました 受験が終わった今、私のスーツとバッグは、 卒園式と入学式に来ていきたいと思います 息子の服も同じように、入学式に着させます

    • Business news bulletin! (2010/02/27)
      http://orznews00.blog63.fc2.com/blog-entry-3129.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Graduation ceremony
      http://u-para.cocolog-nifty.com/blog/2010/03/post-0546.html
      今日は息子の卒業式 寒そうだし、話が長そうなので私はパス 妻が行きました 本当に月日の経つのは早いもので、もう卒業とは 今日は久しぶりによい天気でしたが、風が悪そうな予報と、息子の卒業式と言うこともあってエリアへは行きませんでしたが、凄く良い条件で飛べたようです 残念! 明日は合格発表なので行けません アカデミー賞を取った「ハート・ロッカー」も見たいけどしばらく行けそうもありません 「シャーロック・ホームズ」も面白そう 来週あたりにゆっくり行こう

    • original letters
      http://ameblo.jp/dragonball-kids/entry-10462013501.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • weblog title
      http://ameblo.jp/only-little-star/entry-10454593468.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • * Passing announcement*
      http://ameblo.jp/kelly-love17/entry-10439047409.html
      みなさん、こんばんは~今日は、『大寒』だったのにとってもあったかかったですね山口は、最高気温17.2度だったみたいですよ~四月下旬の気候らしいです昨日、ブログに書いたように~今日は、☆っちの内部受験の合格発表でしたっほんとに、これまでみなさんから、たくさん応援していただいてきましたが~結果は・・・・無事、合格しておりましたっでも、蓋を開けたら、内部受験の子供たちのほとんどが、合格だったみたいですそれなら、エスカレーターって、公言しちゃえばいいんじゃないの??って、感じですが~いろいろと、対外的な大人の事情があるのでしょうね~これまで、みなさまからいただいた、たくさんの応援のおかげで、風邪を引くこともなく、無事に受験できたことをほんとにありがたく思っています明日には、入学手続きをしてくるのですが~もう一校、頑張ってきた実力を試す、お試し受験をするので、☆っちと一緒に頑張りたいと思っています上にあがらず・・・他の有名私立を受験している子供達は~12月のはじめから、ずっと学校に来てなくて・・・西日本のいろんな有名私立学校を受験しに行っていますおウチが開業医さんのお子さんが多いのですが~山口には、偏差値の高い超有名私立というのが、ほとんどないので、第一希望も、寮生活をしないといけない、遠くの中学校みたいで~たった12年しか家族と暮らしてないのに、今後ずっと、親元を離れての生活をしていくというのが~よその家族ながら~胸が痛いというかぁ・・・医者という家業を継ぐために過酷?(とはいいきれないけど)な、人生を歩みだそうとする子供達を、身近に見ていて~世の中のお医者さんや、弁護士さんや、エリートと呼ばれる方の多くは、そういう人生を歩んでこられてきているのかもぉ・・・なんて、いろいろと、人生を考えてしまっています☆っちも中学の間は、ルナのそばから学校に通いますが~いつ海外に留学したいというかわからないし・・・国内でも、離れて暮らさないといけないこともあるのかも~と、いつでも、☆っちの選んだ人生を迷わず応援してあげれるように、心構えをしておかないといけないなぁ~なんて、思ってしまいましたその☆っちですが~合格発表にほっとしたのか、本日は学校から帰ってから、頭痛がひどいみたいで~それでも、塾にはいったのですが~帰ってからは、いつもより早めにベッドに潜り込みましたひどくならなければいいのですが・・・今週末は、英検2級の試験もあるし、次の週は模試もあるし~まだまだ、親子で頑張らないといけませんねっ☆っちの体調管理、気をつけたいと思います

    • weblog title
      http://blog.livedoor.jp/a_1029ryu/archives/51805582.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • March.
      http://ameblo.jp/chord-note/entry-10474206115.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • Graduation ceremony of snow
      http://blog.livedoor.jp/motoyama_studio/archives/1308840.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Tweet new pediatrician
      http://d.hatena.ne.jp/Yosyan/20100305
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • Sakura Saku ②
      http://ameblo.jp/wizard-oz/entry-10450342894.html
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • Sakura Saku
      http://ameblo.jp/wizard-oz/entry-10448542657.html
      This letter has translated into English and Japanese sentences are linked.

    • Womenu0026#39;s SP u0026amp; Komentoresu
      http://ameblo.jp/kaotko0921/entry-10466865656.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Unit ¹ Þ ¯ Ä ( u0026#39;∀ `)
      http://loving-plgt.cocolog-nifty.com/blog/2010/02/post-c7f2.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • Tomorrow is an announcement of successful applicants! !
      http://ameblo.jp/kelly-love17/entry-10438256029.html
      みなさん、こんばんは~ここ数日、とってもあったかいですね~このところ寒すぎると、アルファが、発進するときに・・・エンジンが?グワンッグワッンッって、妙な勢いで発進して、怖いので~あったかいと普通のテンションで発進してくれるので、ありがたいです(アルファのオーナーさんにしかわからないでしょうねっ)2月はじめに、ダンナさまが海外出張に行くらしいので、その間にダンナさまのボルボをかりて~アルファをディーラーに出そうと思っています(田舎は車なしでは、生きてけないのよ~)それでも、そんなちょいダメなアルファがどうにも愛おしいルナは~ドmかしら~明日は、☆っちの合格発表なのおそらく大丈夫だとは思っているけれど、やぱっりドキドキするものですね明日のブログでは、みなさんにいい報告ができたらいいなぁ~と、思っています受験がすべて終わったら、今度は卒業、制服等の入学準備・・・春休みの家族旅行の計画、四月からの塾の段取り・・・お稽古の日程の移行、いろいろと忙しくなりそうで~うっかりなんか抜けてしまいそう~!!ちゃんとメモって~うっかり忘れないように、気をつけますなんか話は、バラバラですが~今日は、初舞以来・・・初めての日舞のお稽古でした次回のお稽古の曲が決まりました初舞のときに、先生がご披露してくださった・・・長唄『元禄花見踊り』を、練習させていただくことになりましたこんどは、藤の花から、桜の花に持ち帰ることになるようです初舞の『藤娘』は、先生から『とっても、よかった着々と、うまくなっている』と、及第点のお褒めの言葉をいただき・・・ちょっぴり、有頂天これからも、お稽古に精進して、頑張ろうと思っていますダイエットも、仲良しのブロガーさんも頑張ってられるので、それがルナもとっても励みになって、最近は、ついついつまみ食いしていた、お菓子をやめることができています一人より、何人かで頑張ると~モチベーションがあがるんでものですね!ダイエットも、引き続きがんばりますね

    • ーcold
      http://ameblo.jp/y0720-02r/entry-10441765158.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • Discount admission
      http://jyojyu.cocolog-nifty.com/blog/2010/02/post-6be1.html
      Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.

    • Good morning
      http://skybaymarine.way-nifty.com/room/2010/02/post-e12e-8.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • End (alone)
      http://ameblo.jp/daice-ksukisuki/entry-10461209775.html
      Avaliacao de desempenho, e sintese

    • 現役騎手の菊沢隆徳と角田晃一が調教師免許試験合格
      http://blog.livedoor.jp/di_tanicchy/archives/52082657.html
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • 届いた!で^^
      http://ameblo.jp/purin-mix/entry-10450936066.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • after 国家試験
      http://blog.goo.ne.jp/ubs2793/e/b7dea9b1327fcb7677b31f41718f1b05
      We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.

    • 受験真っ只中!
      http://ameblo.jp/manatea-t/entry-10446739796.html
      平成22年(2010)年に入り、まもなくひと月が終わります!今週前期入試があり、 来週始めに合格発表☆★ 来週末には後期入試の願書受付・・・続あっという間に、今年度も終わるのでしょうか?!はい!もちろん! 毎日のように受験生を応援しているkitkatをいただいています♪ 最近は特に甘いおやつがないとやっていけません(体重増加中)そのためか、職場でのプレッシャーや緊張により、 自宅に帰宅後は、放心状態です 焦らずに一つ一つ話し合い、確実に事を進め、 今後に向けて基盤を固めていく時しかし、自宅では、思考力がなくなり、 (翌日に備えて早く寝る!)としか頭にありません これではイカンですな切り替えていかねば! 申し訳ありませんいろいろありがとうございますさぁ、まもなく暦の上では、節分ですね! お豆は用意されましたか? 恵方巻きをゆっくり食べたい今日この頃☆ 花粉対策にも十分ご注意ください!

    • 受験の思いで
      http://ameblo.jp/tatanpapa/entry-10443955888.html
      opinion piece , evaluation / appreciation , feedback , issue .

    • 見守るだけって結構辛い
      http://ameblo.jp/ichikiwablog/entry-10433964015.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • It is looks fun!
      http://mblg.tv/snakedokuro/entry/1093/
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • 私の大学受験記
      http://atsu-nabe.at.webry.info/201001/article_8.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • taking an examination
      http://ameblo.jp/chi1230/entry-10435470603.html
      ブログネタ:受験の思い出 参加中今日はセンター試験らしいもうすぐ高校受験もあるね志望校目指して頑張ってほしい!高校受験の思い出っていったらとりあえず私立の合格発表は迷子になった(^д^)ちゃんと学校前のバス停で下りたんだけどねえ…4人とも知らなくて通行人に聞いて教えてもらった(笑)だから着いた時には誰も合否見てる人いなくて、合格したら学校で証書もらったり先生の話とか聞かなきゃならないのに、時間までに学校に帰れなくて4人とも落ちたと思われてて、みんなに心配された(笑)しかも誰か落ちてたら嫌だから、全員があったっていうまで喜ぶのはやめようと、バスの中で相談してたわけですよ!1人はスポーツ推薦で2人はライセンスコースで私は大学進学コース書いてないからそれが別の位置だって知らなくて、みんな大体近い番号なのに自分だけない!(°д°)一人焦る私と、喜ぶ3人おいおいおい、約束はどうした(笑)まあ無事受かってたけれども、あたしと同じで自分だけ落ちたと思って家に帰った男子がいまして、先生から電話が入り「お前受かってるぞ!」と(笑)あの書き方が悪い!んまあ無事公立に受かって今に至るわけです(^ω^)うちのいとこ達は秀才が多く、かなりのプレッシャーでしたが勉強した思い出はあまりない←とりあえずストレスで太ってましたねえ~冬は太るしね(ノд`)今もだんだん戻ってきたしね(ノд`)昔のプリとか見るとわかるけれども、私の顔の肉が多い時と少ない時の波が凄い(笑)だけど食べたい物食べたいんだもん!我慢してたらもったいない!冬はおいしい物いっぱいだしね♪だんだん受験と関係なくなってきたので終わりにします(^ω^)

    • 2010年国家試験等受験計画 「CFP」→「税理士」→「海事代理士」→「特定社労士」
      http://blog.goo.ne.jp/nishi1958/e/efd9c9d56825b23ef954f62217184853
      2010年国家試験等受験計画「cfp」→「税理士」→「海事代理士」→「特定社労士」今年の国家試験等の合格発表が全て終わり今は調子抜けの感じでポカ〜ンとしています2010年の計画を立てました 本来は腰を据えて、「税理士試験・所得税法」の勉強をしなければならないのですが、現在の自分の体調面があまり万全でないことから「税理士試験」に本格的に取り組むのは2、3年先かなと思いますその前に2010年は「cfp試験」と「海事代理士試験」絶対合格を目指します 但し、今のところ「紛争解決手続代理業務試験(特定社会保険労務士)」の特別研修&試験の勉強が最優先(申し込みも7月頃だと思います)なので万一「海事代理士試験」とだぶることがあれば「海事代理士試験」の方を諦めざる得ないことになりますぜひ来年までは今まで通り平日に試験を実施して下さい(2010年に受験を計画している国家試験・行事等) 2月28日東京マラソン(フル) 6月13日cfp試験・金融資産運用設計 6月20日cfp試験・相続事業承。設計 8月4日税理士試験・所得税法 11月29日海事代理士試験・口述 12月11日紛争解決手続代理業務試験

    • 5ヶ月ぶりの転職活動
      http://ameblo.jp/bokinosusume/entry-10432259166.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • 明けましておめでとうございます
      http://nemurenuyoru.tea-nifty.com/blog/2010/01/post-2be8.html
      Beaucoup de sujets d'actualite au Japon

    • ★。2009
      http://ameblo.jp/slamdunk0307/entry-10423777372.html
      Muita conversa dos ultimos japones

    • 2009年を振り返ってみました。
      http://yaplog.jp/tomehouse/archive/554
      Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.

    • クリスマスにそれぞれが貰ったもの
      http://ameblo.jp/hinashinnosuke/entry-10419918871.html
      Un monton de temas de actualidad en Japon

    • 12月21日の朝の空
      http://ameblo.jp/fusionfactory/entry-10416045543.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • M-1グランプリ2009感想!!その2。
      http://ameblo.jp/ngms/entry-10415886560.html
      Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion

    • 年末進行
      http://blog.goo.ne.jp/hsssajp/e/8240f263654a524063b8522df06ceddb
      Muita conversa dos ultimos japones

    合格発表
    Announcement of successful, japanese culture, Education,


Japanese Topics about Announcement of successful, japanese culture, Education, ... what is Announcement of successful, japanese culture, Education, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score