- Japanese Letter
http://cototya.at.webry.info/201009/article_11.html Hiding, the burning of the camp fire while piling up, as for Fujii 玲 奈 in the teacher height of thinking… to be fleeting it was Fujii who dies for honor, but the beautiful announcement [tsu] it is with thing to think, in the refreshing feeling which is not the times when it leaves and will be clear! And, as for the feeling, this class evolved to the feeling which classmate everyone shares, a liberal translation Se cachant, le burning du feu de camp tout en empilant vers le haut, quant au 玲奈 de Fujii dans la taille de professeur de la pensée… être passager il était Fujii qui meurt pour l'honneur, mais la belle annonce [tsu] elle est avec la chose à penser, dans le sentiment régénérateur qui n'est pas les temps où il part et sera clair ! Et, quant au sentiment, cette classe a évolué au sentiment que le camarade de classe chacun partage
- 松山ケンイチと小栗旬はフツメン
http://tumugukotoba.blog.shinobi.jp/Entry/445/ Suddenly this article seeing, it was to think, a liberal translation Soudainement cet article voyant, il était de penser
|
速水もこみち
Hayami Mokomichi, Drama,
|