- 卯 month ([u] [zu] coming)
http://atelier23.livedoor.biz/archives/51872405.html The sand blast production experience atelier [the rear [ri] obtaining [hu] to see] atelier leader “23 (the [hu] to see)” welcome the ♪ ******************************** 23 ******************************** 2012 (h24) year April 1st (day) - tip victory day of - New Year start, energy conservation day of, [eipuriruhuru] eye “turning ones of public (now also it can work the day gold” of, glasses Kuyo, training poorly seriously in blog and time handle turns even by your certainly probably will be) the ******************************** 23 ******************************** * good morning it is! Today year's first visit to the shrine and New Year of the New Year when it does to usual “Samukawa shrine” worshipping (before the birthday) worshipping is not possible to miss! (The smiling face) is the mother after several years?. Because the family 3 person it is even, as for this the ^ which goes to also the visit to a grave of every month common usage - the ^ +++ yesterday ¡El líder “23 ([HU] ver)” recepción del taller del taller de la experiencia de la producción de la ráfaga de la arena [la parte posterior [ri] que obtiene [HU] para ver] el año el 1 de abril (día) del ******************************** 2012 del ******************************** 23 del ♪ (h24) - incline el día de la victoria de - comienzo del Año Nuevo, día del ahorro de energía de, ojo [del eipuriruhuru] los “torneados de público (ahora también puede trabajar el oro del día” de, los vidrios Kuyo, entrenando mal seriamente en blog y las vueltas de la manija del tiempo incluso por su estarán ciertamente probablemente) el ******************************** del ******************************** 23 * buena mañana es! ¡El año primero visita hoy a la capilla y el Año Nuevo del Año Nuevo cuando hace “a adorar que adora generalmente de la capilla de Samukawa” (antes del cumpleaños) no es posible faltar! (La cara sonriente) está la madre después de varios años?. ¡Porque la persona de la familia 3 él es uniforme, en cuanto a esto el ^ que va también a la visita a un sepulcro de cada uso común del mes - el ^ +++ ayer antes del cerezo tempestuoso de las floraciones del resorte, del viento y de la lluvia del grado que usted puede pensar que era bueno, estaba con, el cerezo que la humedad fue llenada suficientemente con esta floración puede avanzar, es! Flor
- [buro] news item & friend
http://ameblo.jp/mimichichi-1/entry-10848923575.html To learn more, ask bloggers to link to. ¡゚ y ゚ * 1 de abril del ゚ del ゚ del ゚ del ゚ del ゚ del ゚ del ゚ del ☆* y del *☆* del ゚ y del *☆* del ゚ y del *☆* del ゚ y del *☆* del ゚ y del *☆* del ゚ y del *☆* del ゚ y del *☆* del ゚!! ¡Abril $fools $day! Es el 1 de abril [tsu] [te], mentira pero el día cuando es posible ser atado allí no es ninguÌn cualquiera que [ji] [ya] mismo la mentira mal informada que decide cómo se atan, pero ...... ¡“el 拓 es mi [pigu] él en el conforme cuyo 拓 con la mentira de hacer del excessiveness del amigo es bueno! ” Cuando con soy mentira, no obstante usted tiene aversión muy y… (no coloque adentro [el burogu] y considerablemente, usted ha tenido aversión,…) también [hika] del amigo que está en lado en la tentación del 拓… considerablemente… se convierte el silencio, 拓… en la más vieja hermana que ataca 2 (incluso con la madre del 拓 extraño yo…) el césped que hace cuando en la sorpresa en blanco… [mA] [tsu]… resorte es tiempo de repuesto con el día libre, usted ha escrito encendido [burogu] para hacer, usted llamó al tiempo de repuesto que machaca y, el ゚ del ^^☆* que era el amigo y estará probablemente y ゚ del ゚ del ゚ del ゚ del ゚ del ゚ del ゚ del *☆* del ゚ y del *☆* del ゚ y del *☆* del ゚ y del *☆* del ゚ y del *☆* del ゚ y del *☆* del ゚ y del *☆* del ゚ y ゚ *
- April $fools' $day, a liberal translation
http://ameblo.jp/mochi4155/entry-10848007977.html But from today the New Year future varieties serious but it is agreeable and inserts and at the obstinate Hari [ro] ~ place you think is beforehand “the day April $fools' $day [tsu] [te] lie there is no day when it is possible to be attached and” don't you think? [te] [aho] it does story” “? But result lie what experiencing, the fool fool it does clearly and it is such the [ku] [te] laughing [tsu] [chi] [ma] [u] way don't you think? however the problem causing [re] of expression it is, w which is not the meaning which by the way does such it becomes matter of concern story here is ¿Pero a partir de hoy las variedades futuras del Año Nuevo serias pero él es conformes y los partes movibles y en el lugar obstinado del ~ de Hari [ro] que usted piensa son de antemano “el día abril $fools $day [tsu] [te] la mentira allí no es ninguÌn día en que él es posible ser atado y” usted no piensa? ¿[te] [aho] hace historia” “? ¿Pero mentira del resultado qué que experimenta, el tonto del tonto él hace claramente y es tal [ku] [te] riendo [tsu] [ji] [mA] [u] manera usted no piensa? no obstante es el problema que causa [con referencia a] de la expresión él, w que no es el significado que a propósito hace tales él se convierte en materia de la historia de la preocupación aquí es
- Start [] [tsu] of New Year
http://ameblo.jp/kindanlife/entry-11209279092.html Present April 1st is the April $fools' $day, but don't you think? when… one side it rides in the tomorrow streetcar which is day of start of society new year, the new member who wears the shiningly suit may see the multitude, is, in order not to be defeated to the [yu] potato junior, it keeps persevering, [] which is [datsushiyu, a liberal translation ¿Actual 1 de abril es el abril $fools $day, pero usted no piensa? cuando… un lado que monta en el tranvía de la man¢ana que es día de comienzo del Año Nuevo de la sociedad, el nuevo miembro que usa brillante juego puede considerar la multiplicidad, es, para no para ser derrotado al joven de la patata [del yu], él guarda el perseverar, [] que sea [datsushiyu
- * April $fools' $day*
http://blog.goo.ne.jp/chu-chu3/e/eabea9c3e87fcad65248b368a0c35838 April 1st, it is the April $fools' $day 1 de abril, es el abril $fools $day
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://riever-ret.blog.so-net.ne.jp/2011-04-01 Today was the April $fools' $day, but because once it has become renewal of afternoon, lie is not attached, a liberal translation El hoy era el abril $fools $day, pero porque una vez que tiene renovación convertida de la tarde, la mentira no se ata
- uso no nichi
http://blog.goo.ne.jp/schmalbaum/e/4a36ccaf8f62ca6ee55ed6065b129c4c Lie spitting, when it is permitted, the April $fools' $day Expectoración de la mentira, cuando se permite, el abril $fools $day
- eipurirufu^ru
http://inoinomotomoto.at.webry.info/201104/article_1.html Certain compilation tries to reply 'during next week, that' the [ze] where what you said to me last week is!! From before the April $fools' $day, lie unintentionally being the [chi] [ya] useless, it does, [yo] ww ¡Cierta compilación intenta contestar “durante la semana próxima, de que” [ze] donde qué usted dijo a mí la semana pasada está!! A partir antes del abril $fools $day, mienta inintencionalmente siendo [ji] [ya] inútil, hace, ww [del yo
- Sous reserve de la traduction en japonais.
http://ameblo.jp/kakueki-domari/entry-10847679019.html Today April 1st, the April $fools' $day saying, as for the trap and the unskillful joke which is not the room which thinks of news item the [se] and, with it is the atmosphere which is said, with abrupt 菅 Cabinet general resignation how, what you say how probably will be, a liberal translation Hoy el 1 de abril, el refrán de abril $fools $day, en cuanto a la trampa y a la broma poco hábilmente que no es el cuarto que piensa en noticia [el SE] y, con ella está la atmósfera que se dice, con la dimisión general del gabinete precipitado del 菅 cómo, qué usted dice cómo esté probablemente
|
エイプリルフール
April Fool, japanese culture,
|