- May be linked to more detailed information..
http://blog.goo.ne.jp/eru-seika/e/cdadb07eef808a1cf4a8f4af58c5bbea To learn more, ask bloggers to link to. Assunto para a traducao japonesa.
- recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument,
http://blog.goo.ne.jp/eru-seika/e/9cc8dd951877d8701f017091577e5325
Assunto para a traducao japonesa.
-
http://blog.goo.ne.jp/eru-seika/e/ac33b1b9327adbd1a5df2ea2611683e3
Assunto para a traducao japonesa.
- recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument,
http://blog.goo.ne.jp/eru-seika/e/1104a7f99a13a87e10fa3c406a91c417 These are many word of blog in Japanese the most recent topics. Assunto para a traducao japonesa.
- Vegetable April 10th (Seika) quotation (market condition)… Kumamoto market (rice field promontory market)
http://blog.goo.ne.jp/eru-seika/e/fa1dfa320cba3cb8fda68401af5d3c95
Assunto para a traducao japonesa.
- Огурец высок!! … Цитата (рыночная конъюнктура) vegetable (Seika) 9-ое марта… Рынок Kumamoto (рынок promontory поля риса)
http://blog.goo.ne.jp/eru-seika/e/420f9b85e8ec766d5b71c4c31d5c4c71
Assunto para a traducao japonesa.
|
小松菜
Brassica rapa var. perviridis, Cooking,
|