- As for [honoo] in fire side under [ku] mortar
http://blog.goo.ne.jp/utanekob/e/dd20efdff72b271e1b0cc150a4e71185 “Alchemy teacher fullmetal alchemist 17 story level-headed [honoo] of the steel ((* in the fire side the mortar) you throw [honoo] under [ku],” [e] the [tsu]! Therefore (laughing) Korea style [ichioshi] gyao being the company's tradition which uses the nerve in Chinese character? « Histoire fullmetal de l'alchimiste 17 de professeur d'alchimie pondérée [honoo] de l'acier ((* dans le côté du feu le mortier) vous jetez [honoo] dessous [ku], » [e] [tsu] ! Par conséquent (riant) gyao de modèle de la Corée [ichioshi] étant la tradition de la compagnie qui utilise le nerf dans le caractère chinois ?
- Japanese weblog
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2010-06-30-7 日語句子 , 日語句子 , for multilingual communication
- weblog title
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2010-06-06-4 Nihongo , Nihongo , original meaning
- original letters
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2010-06-20-6
- weblog title
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2010-03-29-1 issue , issue , original meaning
- 感想@アニメ「鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIRT」第40話 フラスコの中の小人(ホムンクルス)*ネタバレあり
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2010-01-17-3 impressions , impressions , original meaning
|
荒川弘
Hiromu Arakawa, Manga,
|