- Witch and pizza., a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/fwid4974/38649059.html In as for time of the child, as for the story fearing very, to be enormous it is to remain in impression, with the witch who appears “[tomu] & [jieri]” but En en cuanto a la época del niño, en cuanto a la historia el temor muy, para ser enorme él es permanecer en la impresión, con la bruja que que aparece “[tomu] y [jieri]” pero
- kakko yosa no teigi
http://kaifuku-kochi.cocolog-nifty.com/blog2/2010/07/post-e51e.html “[rapiyuta]” and with “house emergency of the witch [kiyakiya] saying flight,” because it increases “[rapiyuta]” y con la “emergencia de la casa de la bruja [kiyakiya] que dice vuelo,” porque aumenta
- ganbaru onnanoko
http://donnguri1974.cocolog-nifty.com/blog/2010/05/post-8aaf.html “The mother ~, house emergency of the witch flight and thousand and Chihiro, either one is good” “El ~ de la madre, la emergencia de la casa del vuelo de la bruja y mil y Chihiro, cualquiera uno es buenos”
|
魔女の宅急便
Kiki's Delivery Service, Movie,
|