- Returning on the same day bus tour to Kiso road, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/may0505_2006/e/d735bc11d106fb1412aabdac87af31a7 (From wikipedia) (Du wikipedia)
- Theatrical company four seasons “sluice (detective)” 2010 November 14th (event attaching)
http://ameblo.jp/double-kt-co/entry-10707833667.html (Well, there is also an example as “in wandering description” of the forest photon, but don't you think?), a liberal translation (Bien, il y a également un exemple comme « dans la description errante » du photon de forêt, mais vous ne pensent pas ?)
- original letters
http://ameblo.jp/uzuaddict/entry-10695570430.html However (it does not limit to [raruku],) Cependant (il ne limite pas [le raruku],)
- original letters
http://blog.goo.ne.jp/lecielaa1002y/e/5237f0ca621c45b953595121bf7f0ba7 Don't you think? (well, as for that however it is easygoing with that,) Ne pensez-vous pas ? (bien, quant à cela cependant il est facile à vivre avec celui,)
|
おひとりさま
Alone, Drama,
|
|