- As for Oizumi one member of go buns!? (Laughing)
http://tigers1985.blog23.fc2.com/blog-entry-2493.html “Why, here…?”(Asami analog), “the [zu] [tsu] - to do with network and the [yo]” (Oizumi), “the [zu] [tsu] - being net [tsu] [te] and/or…” ([shige]), “Onozuka, 'the rice ball' liking, seeing, it increases”, (Asami analog), “and the [be] -!?”([shige] Oizumi) „Warum, hier…? “ (Asami Entsprechung), „[zu] [tsu] - mit Netz tun und [yo]“ (Oizumi), „[zu] [tsu] - seiend Netto [tsu] [te] und/oder…“ ([shige]), „Onozuka, „die Reiskugel“, die, sehend mag, erhöht sich sie“, (Asami Entsprechung), „und [seien Sie] -!? “ ([shige] Oizumi)
- Finally, grotesque phenomenon?! (Laughing)
http://tigers1985.blog23.fc2.com/blog-entry-2630.html “From the [tsu] coming, centerlessness or the air it is cool, but it is, don't you think?” “() setting of air conditioning although it is the 25℃,…” “with the [tsu] lever which you stop, is good?”(Oizumi), “although extent being hot has come out to the [tsu] coming,…” (Ureshino d), “everyone around (the thing to remove), rising, the [ru]” “don't you think? (air conditioning is broken and passes and) is possible to be thing” although (Oizumi) and the like with, it withstands fear, it is desperate „Vom [tsu] Kommen, vom centerlessness oder von der Luft ist es kühl, aber es ist, nicht Sie denkt?“ „() Einstellung der Klimaanlage, obgleich es das 25℃ ist,…“ „mit dem [tsu] Hebel, den Sie stoppen, ist gut? “ (Oizumi), „, obgleich der Umfang, der heiß ist, zum [tsu] Kommen herausgekommen ist,…“ (Ureshino d), „jeder herum (die zu entfernen Sache), das Steigen, [ru]“ „nicht denken Sie? (Klimaanlage ist defekt und Durchläufe und), möglich, um zu sein ist Sache“, obgleich (Oizumi) und dergleichen mit, es Furcht widersteht, es ist hoffnungslos
- Temas japoneses, temas, opiniones y sugerencias, pensamientos, opiniones, debate, pensamiento
http://tigers1985.blog23.fc2.com/blog-entry-2310.html “When how it does,…” ([shige]), “something?”(Oizumi), “we…” “in the future…”, “the [dekai] [tsu] it does”, “it became 37, it is”, “immediately, 40 is”, ([shige]) and so on with it is consultation of the man who cannot become the year fit adult „, wenn, wie es tut,…“ ([shige]), „etwas? “ (Oizumi), „wir…“ „zukünftig…“, „[dekai] [tsu] tut es“, „es wurde 37, es ist“, „sofort, 40 ist“, ([shige]) und so weiter mit ihm ist Beratung des Mannes, der nicht der passende Erwachsene des Jahres werden kann
|
大泉洋
Oizumi Yo , Entertainment, Drama,
|