- Hay fever measure* The ~~ where the eye is itchy!, a liberal translation
http://ameblo.jp/satoemiko917/entry-10826246072.html [buroguneta]: When the eye is itchy, the nose is itchy, either one is harsh? In the midst of participation, a liberal translation [buroguneta]: ¿Cuándo el ojo es que pica, la nariz es que pica, cualquiera una es áspero? En el medio de la participación
- [kaikaikai] ♪
http://ameblo.jp/lovesick5124/entry-10824217142.html [buroguneta]: When the eye is itchy, the nose is itchy, either one is harsh? While participating the one where the eye is itchy go the [ri] [ya] you should have scratched, (laughing) as for the eye being itchy, contacting, it is, it is with [goshigoshi] (- the _ HKDRT it is not possible, (=_=) with mass Caracas the rubbish entering, rather than becoming painful, whether you can be patient itch, when it is itchiest, being troubled in the mouth you do not apply the ear ~ nose, (; - ∀-) Although [musu] ゙ [musu] ゙ me, it is the expectation which is the hay fever, about here 2 it is years unconcerned, it heals, although it cannot boil, when (laughing) with it becomes, [o]…Being in the first place hay fever? With the doubt which is said is (blast) the ~ not to inspect, 'the cedar hay fever' [tsu] [te] it was said it is [buroguneta]: ¿Cuándo el ojo es que pica, la nariz es que pica, cualquiera una es áspero? Mientras que participa el donde está que pica va el ojo [ri] [ya] usted debe haber rasguñado, (riendo) en cuanto al ojo que es que pica, entrando en contacto con, él es, él está con [goshigoshi] (- el _ HKDRT no es posible, (=_=) con Caracas total los desperdicios que entran, algo que llegando a ser doloroso, si usted puede ser picor paciente, cuando es el más que pica, siendo preocupado en la boca que usted no aplica la nariz del ~ del oído, (; ¿- el ∀-) aunque el ゙ del ゙ [del musu] [musu] yo, él sea que la expectativa que es la fiebre de heno, alrededor aquí 2 es años despreocupados, él cura, aunque no pueda hervir, cuando (riendo) con él se convierte, [o]… estando en la primera fiebre de heno del lugar? Con la duda se dice que es (ráfaga) el ~ a no examinar, “la fiebre de heno del cedro” [tsu] [te] fue dicho que es
- These are many word of blog in Japanese the most recent topics.
http://ameblo.jp/casval23/entry-10468647426.html [buroguneta]: When it encounters the extraterrestrial, how it does? In the midst of participation [buroguneta]: ¿Cuándo encuentra el extraterrestrial, cómo él hace? En el medio de la participación
- 頼れ tayore otoko ume
http://ameblo.jp/gatto-missi/entry-10474046829.html [buroguneta]: When it encounters the extraterrestrial, how it does? While participating therefore [pokapoka] cheerfulness when it is agreeable to the extraterrestrial with [huantajineta], however you think [tsu] [te] many degrees there is a thing, (spare time?)After all, the earth is guided [buroguneta]: ¿Cuándo encuentra el extraterrestrial, cómo él hace? Mientras que participante por lo tanto el cheerfulness [del pokapoka] cuando es conforme al extraterrestrial con [huantajineta], no obstante usted piensa [tsu] [te] muchos grados allí es una cosa, (el tiempo de repuesto?)Después de todo, la tierra se dirige
- recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument,
http://ameblo.jp/tortoise-turtle/entry-10688254606.html [buroguneta]: Next year, the pollen it is enormous, it seems, as for the participation Nakamoto sentence from here, a liberal translation [buroguneta]: El próximo año, el polen que es enorme, él parece, en cuanto a la oración de Nakamoto de la participación de aquí
- It is fearful from now, is
http://ameblo.jp/yamaderano/entry-10677268009.html [buroguneta]: Next year, the pollen it is enormous, it seems, as for the participation Nakamoto sentence from here, a liberal translation [buroguneta]: El próximo año, el polen que es enorme, él parece, en cuanto a la oración de Nakamoto de la participación de aquí
- Pollen Information
http://ameblo.jp/korekara/entry-10460558317.html [buroguneta]: The hay fever it started already? [buroguneta]: ¿La fiebre de heno que comenzó ya?
- Galaxy Express 999 - City of Flowers Yasashiki mind --
http://ameblo.jp/kmkuj/entry-10457898524.html [buroguneta]: The hay fever it started already? In the midst of participation [buroguneta]: ¿La fiebre de heno que comenzó ya? En el medio de la participación
- Immune? ? ?
http://ameblo.jp/mi-mi-gogo/entry-10459427669.html [buroguneta]: The hay fever it started already? In the midst of participation [buroguneta]: ¿La fiebre de heno que comenzó ya? En el medio de la participación
- Beginning Beginning
http://ameblo.jp/mi-wa0803/entry-10459535764.html [buroguneta]: The hay fever it started already? As for participation Nakamoto sentence from here, a liberal translation [buroguneta]: ¿La fiebre de heno que comenzó ya? En cuanto a la oración de Nakamoto de la participación de aquí
|
スギ花粉
Cedar pollen, Nature,
|