- One you question it makes
http://tokyo-metanoia.cocolog-nifty.com/blog/2010/02/post-5432.html Continuing the offense and defense 2 work of the sulphur island which is drawn from the Japan and US point of view of [kurinto] [isutoutsudo] supervision, you saw
- 硫黄島からの手紙
http://myhome.cururu.jp/luckiesl/blog/article/51002870357 One more “Stars and Strips of the fathers” you try to see Ein mehr „spielt die Hauptrolle und Streifen der Väter,“, das Sie versuchen zu sehen
- 終戦日には家族で戦争について考えてみよう「土曜プレミアム 硫黄島からの手紙」
http://tvking.blog.so-net.ne.jp/2009-08-13 Fight of the sulphur island which [kurinto] [isutoutsudo] announces in 2006 was drawn from the Japan and US point of view, “the letter from of work sulphur island” of the Japanese side point of view of “sulphur island project” is broadcast Kampf der Schwefelinsel, die [kurinto] [isutoutsudo] verkündet 2006, wurde vom Japan-und US-Gesichtspunkt gezeichnet, „der Brief aus Arbeitsschwefelinsel“ des Gesichtspunkts der japanischen Seite „des Schwefelinselprojektes“ ist Sendung
- 2009.6.6 コンギ20時 第216回放送
http://myhome.cururu.jp/pada2008/blog/article/31002682158 As for [kimu] [seuon]… “as for this movie, it is story of the same sulphur island, but when we assume that “Stars and Strips of the fathers” are from the eye line of the American, “the letter from this sulphur island” is the work which has been drawn with the eye line of the Japanese Wie was [kimu] [seuon]… „was diesen Film anbetrifft, es ist Geschichte der gleichen Schwefelinsel, aber, wenn wir annehmen, dass „Sterne und Streifen der Väter“ von der Augenlinie des Amerikaners sind, „ist der Brief aus dieser Schwefelinsel“ die Arbeit, die mit der Augenlinie des Japaners gezogen gewesen ist
- 父親たちの星条旗/硫黄島からの手紙
http://curva.cocolog-nifty.com/blog/2009/06/post-18f5.html Continuing the offense and defense 2 work of the sulphur island which is drawn from the Japan and US point of view of [kurinto] [isutoutsudo] supervision, you saw Essa opiniao , for multilingual communication
|
父親たちの星条旗
Flags of Our Fathers, Movie,
|