- Sea bream melon “foot of grandchild”……
http://yasai-tukuro.cocolog-nifty.com/blog/2009/06/post-ca35.html “The hand of grandchild” and foot of grandchild „Die Hand des Enkelkindes“ und Fuß des Enkelkindes
- In Niigata life coming making of sea bream skill
http://world-tea.cocolog-nifty.com/blog/2009/05/post-89ae.html Approximately after eating with “the scarecrow”, Ungefähr nachdem dem Essen mit „der Vogelscheuche“,
- 柾@新井薬師
http://hara-d.air-nifty.com/vuono/2009/04/post-87c0.html “The unpalatable [tsu], the dangerous [tsu], tastiness it is, the [tsu]!” „Das ungenießbare [tsu], das gefährliche [tsu], Tastiness ist es, [tsu]!“
- いろいろな4月
http://yumip.cocolog-nifty.com/blog/2009/04/4-f382.html “The ●● (just name of the mother) with is good”, that, when it pushes with the sufficient intention of connecting name, shows the magic and the card in the mother, the mother while it became tense, recorded letter in the margin part which has not supposed, “the ●●●●●● which is questioned with the [me]” „Das ●● (gerade Name der Mutter) mit ist“, das, wenn es mit der genügenden Absicht des anschließennamens drückt, zeigt die Magie und die Karte in der Mutter, die Mutter, während es angespannter wurde, notierter Buchstabe im Seitenrandteil, welches nicht angenommen hat, „das ●●●●●● gut, welches mit in Frage gestellt wird [ich]“
- 今年の雛祭り
http://hono-sui.cocolog-nifty.com/blog/2009/03/post-ae94.html Therefore “the girl questions with the [me] day, you question with the [me] of [chibi] day” Folglich „die Mädchenfragen mit dem [ich] Tag, fragen Sie mit [ich] [chibi] des Tages“
|
潮汁
fish and shellfish broth, Cooking,
|