- Poult Sekiyado compilation of Tokaido Highway
http://hitorikimamani.cocolog-nifty.com/buraritabi/2012/02/post-7081.html “Your Tokaido Highway poult” the Sekiyado compilation and one more, from here is the Kameyama inn of approximately 6 kilometers to east “Sua ave jovem da estrada de Tokaido” a compilação e essa de Sekiyado mais, de aqui é a pensão de Kameyama de aproximadamente 6 quilômetros ao leste
- As for March third poult celebration
http://blog.goo.ne.jp/1010michiko/e/715393d2470bcf14cd24f60b47a86604 Because “there is work,…” “It is unreasonable” Porque “há o trabalho,…” “É ilógico”
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://blogs.yahoo.co.jp/silverage1945/65968783.html On it depends “outside Oobu Kansai,” “the flamenco” is Nela depende a “parte externa Oobu Kansai,” “o flamenco” é
- Stage 30 chick Suzaka sequel decorations
http://hitorikimamani.cocolog-nifty.com/buraritabi/2010/01/post-4f69.html “30 step poult decorations thousand. The poult you celebrate” and it is the continuation “30 decorações mil da ave jovem da etapa. A ave jovem que você comemora” e é a continuação
|
段飾り
Dankazari, japanese culture,
|