- Because it is easy
http://droptown-flat.cocolog-nifty.com/blog/2012/02/post-35c6.html “Why k?”With me, a liberal translation „Warum k? “ Mit mir
- As for March third poult celebration
http://blog.goo.ne.jp/1010michiko/e/715393d2470bcf14cd24f60b47a86604 “This year it does not put out?”With [danna] which is heard persistently from several days ago „Dieses Jahr setzt sich es nicht heraus? Von“ mit [danna] welches hartnäckig einigen Tagen vor gehört wird
- 父と兜と姑と雛と。
http://ameblo.jp/heaventrip/entry-10218119920.html “What kind of it is to be able to obtain? Hidekiti? Trust 玄? That and…(Commenting)” no that??? “Thing and [te] of decoration of helmet, a liberal translation „Was ein bisschen ist es, in der Lage zu sein zu erreichen? Hidekiti? Vertrauen 玄? Das und… (kommentierend)“ kein das??? „Sache und [te] der Dekoration des Sturzhelms
- 初節句だよ。
http://ameblo.jp/honobono-chibiaki/entry-10217932888.html “The [chi] [bi] opening, the [me] [tsu]”, being gotten angry, the straw to start conversely, the van van „Die [Chi] [Bi] Öffnung, [ich] [tsu]“, verärgert erhalten, das Stroh, zum andererseits zu beginnen, der Packwagenpackwagen
|
段飾り
Dankazari, japanese culture,
|