- Quasi- Bicchu of poult decoration
http://blogs.yahoo.co.jp/otomooharu/28151515.html In “the drill it is it is it is visible the [po]”, but it is [ame], the [o, a liberal translation В «сверле оно оно оно видимое [po]», но оно [ame], [o
- Because it is easy
http://droptown-flat.cocolog-nifty.com/blog/2012/02/post-35c6.html “Today, the [ho] it goes, it is to obtain, the reed it is the [po] the kana which goes?”, a liberal translation «Сегодня, [ho] оно идет, оно получить, тростник это [po] kana которое идет?»
- “Poult like” hundred years ago
http://chirumi.cocolog-nifty.com/blog/2012/02/post-9721.html “Poult way” [tsu] [te]……, a liberal translation «Путь Poult» [tsu] [te] ......
- Poult celebration
http://blog.goo.ne.jp/osomenoko2006/e/e728592c7425b8304183fb706d7c5cc9 “Next year goes to helping!”… From [baaba, a liberal translation «Следующий год идет к помогать! »… От [baaba
- 桃の節句にパン教室
http://koyaa.cocolog-nifty.com/blog/2009/03/post-b6bf.html “The [a], the ~ which you walked! Will not, you walked, [tsu]!!” «[A], ~ которое вы погуляли! Не будьте, вы погулял, [tsu]!!»
- はは~ん。ももひきだったんだ
http://ameblo.jp/sweetsilky/entry-10217598365.html “The poult way it does not decorate that, it does and - the [chi]?” “Poult like inside, that it is” «Путь poult оно не украшает то, оно делает и - [хи]?» «Poult любит внутрь, то он»
|
段飾り
Dankazari, japanese culture,
|