- original letters
http://ameblo.jp/yasue1313/entry-10253078342.html 'It is sweet interest* Is to rage [bo] [u] Nakamura 獅 child of the Kabuki boundary is in [kankou]' part, a liberal translation “Es interest* dulce es rabiar [BO] [u] el niño del 獅 de Nakamura del límite de Kabuki está en [kankou]” parte
- Japanese weblog
http://wie.air-nifty.com/blog/2010/07/7-4744.html 'Escape attorney' saw 'after front of the reason of the angel' ends, about 20 minutes, but the Nakamura 獅 child just a little raised and was confined and the cultural kitchen knife just swung was pipped, a liberal translation El “abogado del escape” vio “después de que frente de la razón extremos del ángel”, cerca de 20 minutos, pero al niño del 獅 de Nakamura apenas un poco levantada y fue confinado y el cuchillo de cocina cultural apenas hecho pivotar pipped
- 最近気になる。
http://ameblo.jp/ver-million/entry-10250627540.html 'Small [matsuchiyo] vs [gorimatsuchiyo]' Matsuda Sho thickness it is the [meromero] [tsu] it does in eye [jikara]* While becoming the feeling (the ≧∇≦*) by the way the Nakamura 獅 child of next door in the out of eye (laughing) [hidosu] (' the 艸 `) sleeps in the futon and time is with (the nosebleed may emit with the portable sight) cm animated picture seeing, the cod, [danna] “is noisy!”It came to the [tsu] [te] saying ¡“Pequeño [matsuchiyo] contra [gorimatsuchiyo]” el grueso de Matsuda Sho es [meromero] [tsu] hace en el ojo [jikara] * mientras que hace la sensación (el ≧∇≦*) a propósito el niño del 獅 de Nakamura del al lado en fuera del ojo (risa) [hidosu] ('el `del 艸) duerme en el futon y el tiempo está con (la hemorragia nasal puede emitir con la vista portable) el cuadro animado cm que considera, el bacalao, [danna] “es ruidoso! ” Vino a [tsu] [te] refrán
|
中村獅童
Nakamura Shido , Entertainment,
|