- original letters
http://myhome.cururu.jp/destoroyah/blog/article/61002866256 So “Godzilla” is, a liberal translation “Godzilla” está tan
- weblog title
http://myhome.cururu.jp/destoroyah/blog/article/61002920881 That so, Godzilla after this loses intention to fight and… as for government sticks [todome] to Godzilla, it is to indicate to the machine dragon but… the machine dragon does not accept remote manipulation,… again reckless driving, a liberal translation Que así pues, Godzilla después de que éste pierda la intención de luchar y… en cuanto a los palillos del gobierno [todome] a Godzilla, él es indicar al dragón de la máquina pero… el dragón de la máquina no acepta la manipulación alejada,… otra vez conducción imprudente
- こ れ が ゴ ジ ラ の 息 子 だ と ! ?
http://myhome.cururu.jp/destoroyah/blog/article/61002820924 So “the decisive battle Godzilla of the monstrous beast island son” is “La batalla decisiva Godzilla del hijo monstruoso de la isla de la bestia” está tan
- ゴジラ、ラドン、キングギドラは世界最高クラスの怪獣であると俺は思う
http://myhome.cururu.jp/destoroyah/blog/article/61002812651 So “monstrous beast large war” is, a liberal translation La “guerra grande de la bestia monstruosa” es tan
- ゴジラが悪役すぎる
http://myhome.cururu.jp/destoroyah/blog/article/61002808684 So “[mosura] anti- Godzilla” is “[Mosura] Godzilla anti-” está tan
|
キングギドラ
King Ghidorah, Movie,
|