- After the major earthquake, after that
http://scallop.cocolog-nifty.com/overthesky/2011/04/post-7345.html There is a parents' home because the fact that the person living from rope sentence age, is on the [ru] plateau, there was no damage of the tidal wave, but is, under the plateau, the Kashima port is inside. Being the port of digging being packed type cursing, to the inner part where the sea is not visible the tidal wave probably will cause, is Hay los padres caseros porque el hecho de que la persona que vive de edad de la oración de la cuerda, esté en la meseta [ru], allí no era ninguÌn daño de la onda de marea, sino es, bajo meseta, el puerto de Kashima está adentro. El ser el puerto de excavación siendo tipo lleno que maldice, a la parte interna donde no está visible el mar la onda de marea causará, está probablemente
- The lunch which the rubbish it puts out from morning and perseveres, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/buhibuhi-botan110/e/090e221bc369f3cc8932fedb85c7d0ac It is the case that it starts as rubbish from the pad, but until it is inserted in the rubbish sack, being the case that it is not the rubbish… Es la caja que comienza como desperdicios del cojín, pero hasta que se inserten en el saco de los desperdicios, siendo el caso que no es los desperdicios…
- Poult enshrining boiled rice
http://ameblo.jp/aloha-plumeria/entry-10825450186.html Because the pad the girl am just I, it decorates the poult way however it was not the case that, the economization which is feeling it seems the [zu] do and, the mustard of the flower of the greens meet, the bamboo grass seeing the salad of saying Porque el cojín la muchacha apenas yo, él adorna la manera del poult sin embargo no era el caso que, la economía que es sensación él parece que [zu] haga y, la mostaza de la flor de los verdes se encuentra, la hierba de bambú que veía la ensalada de decir
- Poult enshrining, a liberal translation
http://ameblo.jp/ai-rainbow-happylife/entry-10819694570.html Because the pad is the boy, there is no relationship, is, but evening the boiled rice bee it seems it was the sushi and the soup etc of the clam Porque el cojín es el muchacho, no hay relación, es, pero igualando la abeja hervida del arroz parece que era el sushi y la sopa etc de la almeja
- Das flache Flussdrama des Jahres der Zeitschriftenpublikationsinformationen &2012 große „ist es freie wohlhabende“ „blanke“ Buchstabeüberfahrt der Informationen &11/4 über dem 4
http://blog.livedoor.jp/tama_sora/archives/1580499.html Sensible senselessness of pad, a liberal translation Senselessness sensible del cojín
|
ちらし寿司
Chirashi sushi, Cooking,
|