- , a liberal translation
http://hachimankotoh.cocolog-nifty.com/blog/2011/06/2-1b5a.html “There is no [me] obtaining?” „Es gibt keinen [ich] Erhalt?“
- Hiba arborvitae
http://d.hatena.ne.jp/ukkarishinsuke/20110326 “The [a], already dying, although the [ru], with something?” „[A], bereits sterbend, obgleich [ru], mit etwas?“
- Dairy product & cartridge sesame pulling out menu
http://pono-chie.cocolog-nifty.com/blog/2012/02/post-ff09.html “The elbow it comes and enters [hanbagu]” „Das Winkelstück kommt es und kommt herein [hanbagu]“
- kimae noiiobachan
http://blogs.yahoo.co.jp/red5nigelfw14b/19951775.html Because “it approaches 伯母[san], to the return, you take and do not do to leave?”With Weil „es 伯母 [San], zur Rückkehr nähert, nehmen Sie und tun nicht, um zu gehen? “ Mit
- konnichiha tanoshi i hinamatsuri ri
http://minky.cocolog-nifty.com/blog/2011/03/post-c53c.html “The [u] and others and others coming to this, there is no new poult celebration? Present it transfers from my?” „[U] und andere und andere, die zu diesem, dort ist kein kommen, neues junges Geflügeltier Feier? Geschenk, das es bringt von meinem?“
- It offers the bloggerel of Japanese.
http://chiisaikonoblog.cocolog-nifty.com/blog/2011/03/post-1777.html “Giving of day of poult celebration eating, the cake it is to come out the [tsu] [ke] which is applied?”, a liberal translation „Das Geben des Tages der Geflügeltierfeier essend, der Kuchen, den es, herauszukommen [tsu] [KE] das ist, ist angewandt?“
|
ちらし寿司
Chirashi sushi, Cooking,
|