- May be linked to more detailed information..
http://ameblo.jp/tanawo/entry-10814710392.html More and more, March to get near, season of paragraph phrase of the peach…That paragraph phrase [tsu] [te] something of peaches? With knowing shank? “The poult it waits”, the celebration of the girl who is done on paragraph phrase March third of well-known peach as a [ri] (paragraph phrase) with the shank! With your home where the girl is, the beautiful dolls are decorated, growth of the child celebrates ¿Cada vez más, marzo a conseguir cerca, estación de la frase del párrafo del melocotón… esa frase del párrafo [tsu] [te] algo de melocotones? ¿Con saber la caña? ¡“El poult que espera”, la celebración de la muchacha que se hace en el tercero de marzo de la frase del párrafo del melocotón bien conocido como a [ri] (frase del párrafo) con la caña! Con su hogar donde está la muchacha, se adornan las muñecas hermosas, crecimiento del niño celebran
- 2009年度端午の節句!柏餅大行進?と製造個数覚え書きでやんすヾ(≧ε≦)ノ”
http://1yoshiis.seesaa.net/article/118677793.html More and more, it ends also the paragraph phrase of the peach, - [purishiko] the rice cake…, a liberal translation Cada vez más, termina también la frase del párrafo del melocotón, - [purishiko] la torta de arroz…
- 進行状況。
http://net-yk.cocolog-nifty.com/blog/2009/03/post-cfb2.html More and more also March end, a liberal translation Cada vez más también extremo de marzo
- 忙しい花祭りは豚肉の生姜焼きでオンTheライス弁当でガッツリ栄養補給(@ ̄ρ ̄@)
http://1yoshiis.seesaa.net/article/117051608.html More and more, it ends also the paragraph phrase of the peach, - [purishiko] the rice cake…, a liberal translation Cada vez más, termina también la frase del párrafo del melocotón, - [purishiko] la torta de arroz…
|
桃の節句
Peach festival, japanese culture,
|