- As for puzzle solving after the dinner
http://ameblo.jp/maku2312/entry-11053477836.html However Kitagawa it was be too lovely (`ε´) long time [gatsuki] earnest, recently Keiko Kitagawa is hot!! Drama seeing, [purezen] preparing, the ballet preparing, when [sutaba] it can go, saying! Is to become [a] [a] [serebu] - the [i] [hu] [a] one person lived - the [i] steward desired - to be, (laughing) Kitagawa оно слишком симпатично, тем ме менее (ε´ `) было долгим временем [gatsuki] истовым, недавно Keiko Kitagawa горяче!! Видеть драмы, [purezen] подготовляя, балет подготовляя, когда [sutaba] оно может пойти, говорить! Стать [a] [a] [serebu] - [I] [hu] [a] одна персона жила - управляющий [I] пожеланный, что - быть, (смеющся над)
- Sweetheart of month
http://ameblo.jp/guccitani/entry-10557338403.html However perhaps, Keiko Kitagawa. it is lovely after all just a little [ya] part, there and is good Как бы возможно, Keiko Kitagawa. оно симпатичен после совсем как раз маленькой части [ya], там и хорош
- Over-year-end was 1
http://ameblo.jp/jin-7/entry-10760924427.html “Keiko Kitagawa because my actual place we like”, declaration «Keiko Kitagawa потому что мое фактическое место мы любим», объявление
- As for puzzle solving…, a liberal translation
http://ameblo.jp/hure365/entry-11050241990.html Keiko Kitagawa “average sleep time 3 hours it may to die being”, that you reveal, [amoeba news] the original, reading, increase it is…As for this drama we would like to see! Keiko Kitagawa «среднее время сна 3 часа оно может умереть быть», то вы показываете, [новости амебы] оригинал, чтение, увеличивает его… как для этой драмы мы хотел были бы увидеть!
- Keiko Kitagawa circumstances of traveling large release! Being too sexy, large excitation
http://blog.livedoor.jp/suganokun/archives/51823144.html Keiko Kitagawa, was released with “full hi-vision woman traveling in Okinawa”, private you do not show usually under any condition between the fences shows phase on February 8th Keiko Kitagawa, было выпущено при «полная женщина высок-зрения перемещая в Окинава», приватное вы не показывает обычно под любым условием между участком выставок загородок 8-ого февраля
- [riniyuaru
http://ameblo.jp/mhm0909/entry-11034498584.html Keiko's Kitagawa [burogu], it is renewed Kitagawa Keiko [burogu], оно возобновлено
- CM of beer, a liberal translation
http://ameblo.jp/honuhukuu/entry-10655434617.html The Kitagawa Keiko [me] [tsu] [chi] [ya] it is lovely Kitagawa Keiko [я] [tsu] [хи] [ya] оно симпатично
- A time discontinuance, a liberal translation
http://ameblo.jp/u1u1u1u1/entry-10775567907.html Kitagawa Keiko [me] [tsu] [tsu] [tsu] [tsu] [chi] [ya] face [chi] [tsu] [chi] [e] ~~~, a liberal translation Kitagawa Keiko [я] [tsu] [tsu] [tsu] [tsu] [хи] [ya] сторона [хи] [tsu] [хи] [e] ~~~
- Walking of night
http://ameblo.jp/rabichan-1212/entry-10873257370.html “Keiko Kitagawa because my actual place we like”, declaration «Keiko Kitagawa потому что мое фактическое место мы любим», объявление
- Japanese Letter
http://crunchbtrfly.seesaa.net/article/163965365.html Keiko Kitagawa the kitty properly coaction of dream! cg synthesis the excellent performance which cannot be thought! [korabo] actualization of with [samansatabasakitei]! Popularity woman magazine “with” November edition and [samansatabasa] hello Keiko the Kitagawa of the actress performed to cm of [korabobatsugu] of the kitty, hello coaction of the kitty and dream was carried out, that cm from 28 days “of with” November edition sale in Kanto area came to the point of on air being done Keiko Kitagawa киски coaction правильно сновидения! синтез cg превосходное представление которое не может быть мыслью! actualization [korabo] с [samansatabasakitei]! Кассета женщины славолюбия «с» вариантом в ноябрь и [samansatabasa] здравствулте! Keiko Kitagawa актрисы выполнило к cm [korabobatsugu] киски, здравствулте! coaction киски и сновидение было унесено, что cm от 28 дней «с» сбывания варианта в ноябрь в зоне Kanto пришел к пункту на будучи деланным воздуха
|
北川景子
Kitagawa Keiko , Drama,
|