- “Large flower spreading/displaying”
http://toin.cocolog-nifty.com/blog/2012/02/post-f8d3.html Now morning, finding time a little, you saw as the purine closely and walked the medium stomach of the mountain Ahora mañana, encontrando tiempo poco, usted vio como la purina de cerca y caminó el estómago medio de la montaña
-
http://orenge.tea-nifty.com/blog/2012/03/post-8b26.html This week also the flowers starting blooming simultaneously, walking whose feeling is good was possible, a liberal translation Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- Translated into English to Japanese text for multilingual communication.
http://birdsmam-yun.cocolog-wbs.com/blog/2011/02/post-dc55.html Today how… where probably will be? With thinking, with the camera in walking! ¿Hoy cómo… donde esté probablemente? ¡Con el pensamiento, con la cámara en caminar!
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://1121yu-chocodog.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-3f2a.html Now with walking in morning… be able to lower to the sidewalk the skin of the boar,… Ahora con caminar por mañana… pueda bajar a la acera la piel del verraco,…
|
河津桜
Kawazu Sakura, japanese culture, Leisure,
|