talking summarization
updatenews @ hr.sub.jp
Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition
享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場
スターダスト
newsplus summarization
歸納
reviewer
Feed
sitemap
|
Sought after illustration - pixiv
Nico Nico Douga ranking
hotentry - hatena bookmark
Internet
Reportage
Anime
retail sales
Sport
Movie
Video Game
Entertainment
Politics
Food And Drinks
Music
Drama
Hardware
Software
Health
japanese culture
Technology
automobile
Business
Fashion
Books
Manga
Broadcast
Cooking
electronics
Leisure
Science
Locality
Phrase
Beauty
Nature
Adorable
Comedy
Avocation
Education
Gamble
Artistic
Livelihood
|
- October 27th [jimisutadasuto] @ Kyoto west institute Woo LARA
http://ameblo.jp/purna-chanda/entry-10690678594.html Opinion , Opinion , linked pages are Japanese
- Japanese Letter
http://lyrical-nanoha-biwa.blog.so-net.ne.jp/2010-01-20 kanji character , kanji character , linked pages are Japanese
- Japanese Letter
http://lyrical-nanoha-biwa.blog.so-net.ne.jp/2009-12-26 Essa opiniao , Essa opiniao , linked pages are Japanese
- “… The uniform, we dislike clan D?” But “it may cause misunderstanding, we do not dislike. With you say, or there is no interest in those of such type” “… as for me?” “………”
http://lyrical-nanoha-biwa.blog.so-net.ne.jp/2010-01-16-1 Well well, it approached the fact that it is theater edition, to next week Poço bem, aproximou o fato de que é edição do teatro, a na próxima semana
- Grudge ...... at time of bean jamClear and others it can make point [tsusu]!!! Blowing off ......! [douriekiyanon]!!!
http://lyrical-nanoha-biwa.blog.so-net.ne.jp/2009-10-13 Well well, tomorrow 'stealing, [ri] & [ri] [su]' reaches from Amazon to Lawson O poço bem, amanhã “roubando, [ri] & [ri] [SU]” alcanga de Amazon a Lawson
- 「お前たち、時間稼ぎ・・・頼むぞ。久しぶりのドッキングで、幾つかエラーが出てる。なんとかして、推力に用いられるコア・エネルギー労力炉を破壊してくれ・・・制限時間は5分・・・時間はない急いでくれ!!!」
http://lyrical-nanoha-biwa.blog.so-net.ne.jp/2010-01-01 En japonais , En japonais , linked pages are Japanese
- 「バリアブルホースⅡ、結合粒子最大展開!」 「カイザーアーク、バリアブルホースⅡとの連動調整完了」 「リューズ・エネルギーを砲身へ移行。発生する電動粒子を緩和変換してカイザーアークへ転送」 「総合準備完了。超・電動粒子砲発射・・・3、2、1―」
http://lyrical-nanoha-biwa.blog.so-net.ne.jp/2010-01-04 impressions , impressions , linked pages are Japanese
- 「鋭いな、その機体は。そして、強い・・・。だが、強過ぎる機体は、自身を弱める!真に強者となるのは、弱者から這い上がってきた者のみだ。君は、どうだ?トウマ君!」 「僕は・・・僕は強者に拘らない!弱者でも、守りたい女性-ひと-がいるなら・・・戦える!」 「よく言った。実に見事な物言いだ!!!」
http://lyrical-nanoha-biwa.blog.so-net.ne.jp/2009-12-19-1 Beaucoup de sujets d'actualite au Japon Beaucoup de sujets d'actualite au Japon Japanese talking
- 「クランディさんが秘密していたのは・・・これのこと?・・・どうして、まだ・・・まだ、レイが・・・?ACRZ-MUD301SV7・・・ズィーベンシュヴァルツ・・・ユラさんの・・・」
http://lyrical-nanoha-biwa.blog.so-net.ne.jp/2009-12-02 Это мнение , Это мнение , please visit the following link
- 「トウマ・・・、セルヴィアヌスのお嬢さん・・・いや、ユラを・・・頼むぞ」 「・・・はい」 「アイツは、うちの嫁が作った手作りのバニラアイスが大好きだった・・・」 「・・・はい」 「もしも、戦争が無くなって、平和になったら・・・いつか、ラングエイトへ会いに来てくれ」 「・・・はい」 「・・・思い残すことは・・・ない。最後だ・・・幸せにな」 「・・・はいっ!」
http://lyrical-nanoha-biwa.blog.so-net.ne.jp/2009-12-21 kanji , kanji , original meaning
|
スターダスト
Stardust, Music,
|
|
|