- The [me] [tsu] [chi] [ya] it does after a long time!
http://ameblo.jp/hide-overseas/entry-10346257804.html Walking inside the store, furthermore the [ru] [gatai] it is a little large, while the older sister with the shopping basket it faces to this! ♪ [doshitsudoshitsudoshitsu]…The son who looked at [pitatsu] that promptly the son > oh [papabiyonse] and! Father > every [tsu]? Woman of [biyonse] being similar > [chiratsu] (- _ - [meaho]! The [ho] it is thing of the [ma] you say! Because also it cannot thrust, it was troubled, (laughing) is not the real thing and as for having been similar Naomi Watanabe! And others the [tsu] [biyonse] [tsu] [te] say densely! Also you cannot say and (the sweat) this way also the family being vigorous, doing, it increases, (^o^;)Being the place where with the excessiveness you did and collected, one tune it is and the [tsu] is dense! Don't you think? my ever changing moods/the style council silver weak thinking [tsu] drill enjoy please do! (^-^)/And it goes to play in [burogu]! [rimanhide Gehend innerhalb des Speichers, außerdem [ru] [gatai] ist es ein wenig großes, während die ältere Schwester mit dem Einkaufskorb, den er zu diesem gegenüberstellt! ♪ [doshitsudoshitsudoshitsu]… der Sohn, der [pitatsu] das sofort der Sohn > oh [papabiyonse] betrachtete und! Vater > jedes [tsu]? Frau [biyonse] des Seins ähnlich > [chiratsu] (- _ - [meaho]! [Ho] ist es Sache von [MA] Sie sagt! Weil auch es nicht stoßen kann, wurde es bemüht, (lachend) nicht ist die wahre Sache und was das Sein anbetrifft Ähnliches Naomi Watanabe! Und andere [tsu] [biyonse] [tsu] [te] sagen dicht! Auch Sie können nicht sagen und (der Schweiß) diese Weise auch die Familie, die, tuend kräftig ist, erhöht sich sie, (^o^;)Ist der Platz, in dem mit dem Excessiveness Sie taten und sammelten, eine Melodie ist es und [tsu] dicht! Nicht denken Sie? meine ständig wechselnden Stimmungen/das schwache denkende [tsu] Bohrgerät des Artratssilbers genießen tun bitte! (^-^) /And geht es, innen zu spielen [burogu]! [rimanhide
- 思いがけない五月の通り雨
http://blog.livedoor.jp/george_quoic/archives/51822706.html Because only Naomi Watanabe who copies formally you know that the real thing would like to see as not proposed, unless you must pay attention with by your, Weil nur Naomi Watanabe, das formal kopiert, Sie wissen, dass die wahre Sache sehen möchte, wie nicht vorgeschlagen, es sei denn Sie Aufmerksamkeit mit durch Ihrem zahlen müssen,
- ライブはいつ始まるんだろうw
http://blog.livedoor.jp/makete_shine/archives/51908327.html While the lunch eating, seeing also calling, at this point in time, after these 6 hours it is in the same place as Naomi Watanabe with thinking, it did not rub, but w Während das Mittagessen, das, isst, zu diesem Zeitpunkt nachdem diese 6 Stunden es an der selben Stelle wo Naomi Watanabe mit dem Denken ist, es auch benennen sehend nicht, aber w rieb
|
渡辺直美
Watanabe Naomi, Music,
|