- Japanese talking
http://asudai02.cocolog-nifty.com/blog/2010/04/post-be8d.html Simply, as for increase former illumination executive office leader of kidnapping victim family meeting on the 4th, in collection of data of the Yomiuri Shimbun Company, “it becomes diplomacy pressure vis-a-vis North Korea because,” with you spoke Simplemente, en cuanto al líder anterior de la oficina ejecutiva de la iluminación del aumento de la reunión de la familia de la víctima del secuestro sobre la 4ta, en la recogida de datos de la compañía de Yomiuri Shimbun, “se convierte en presión de la diplomacia en relación a Corea del Norte porque,” con usted habló
- President Lee Myung-bak said finally 会Ttarashii cheating with North Korea: Japan should completely back up the administrationu0026#39;s - 09 August 23, Sankei Shimbun, Yomiuri Shimbun, 22 editorial, Chosun Ilbo Sun
http://hakusanjin.cocolog-nifty.com/blog/2009/08/0982322-61b3.html In such an atmosphere, President Japanese plum discernment Hiroshi who has been continued to appeal the North Korean nuclear extinction is nice En tal atmósfera, el discernimiento Hiroshi del ciruelo japonés del presidente que se ha continuado para apelar la extinción nuclear norcoreana es agradable
- カルト宗教と覚醒剤は人間を廃人にする
http://ameblo.jp/kaijinkun/entry-10323875726.html Simply, when the spring person “it sends the ranger unit to North Korea, restrains Kim Jong-Il and bets on judgment in Tokyo” that being frightened plan the spots is increased, in the feeling where Koike's expression became cloudy somewhat and pulled , Cuando la persona del resorte “él envía la unidad del guardabosques a Corea del Norte, refrena simplemente a Kim Jong-Il y apuesta al juicio en Tokio” que el ser plan asustado los puntos está aumentado, en la sensación en donde la expresión de Koike llegó a ser nublada algo y tiró
- 衆院選で民主大勝 自民党歴史的惨敗 小選挙区敗北比例復活当選の小池百合子は「民主と協力し国益考えたい」
http://iori3.cocolog-nifty.com/tenkannichijo/2009/08/post-7c66.html Simply, when the spring person “it sends the ranger unit to North Korea, restrains Kim Jong-Il and bets on judgment in Tokyo” that being frightened plan the spots is increased, in the feeling where Koike's expression became cloudy somewhat and pulled, a liberal translation , Cuando la persona del resorte “él envía la unidad del guardabosques a Corea del Norte, refrena simplemente a Kim Jong-Il y apuesta al juicio en Tokio” que el ser plan asustado los puntos está aumentado, en la sensación en donde la expresión de Koike llegó a ser nublada algo y tiró
- 大嶋教授の「日本政府はしぶとい対北朝鮮外交を! 6カ国協議の枠組みこそ必要だ」はいい整理なのだろうが…+23日に金大中氏国葬~毎日新聞09年8月20日朝刊寄稿、読売新聞同日朝刊
http://hakusanjin.cocolog-nifty.com/blog/2009/08/609820-09de.html Simply, “large 嶋 time although you call to North Korea the disadvantage”, doubt boils Simplemente, el “tiempo grande aunque usted llame a Corea del Norte la desventaja”, duda del 嶋 hierve
|
金正日
Kim Jong-il, Politics ,
|