- Japanese weblog
http://hakusanjin.cocolog-nifty.com/blog/2010/07/201023-5c78.html <North Korea the 菅 of the prime minister “it is snuzzled in the United States”, that it does not designate as the partner <Nordkorea das 菅 des Premierministers „es snuzzled in den Vereinigten Staaten“, das, das sie nicht als der Partner kennzeichnet
- “Solid mountain sight-seeing OK” speech [gorudobagu] -> it is as North Korea fear ~ Yomiuri Shimbun Company August 25th of 09 the morning edition of nuclear development writes with the foreign currency
http://hakusanjin.cocolog-nifty.com/blog/2009/08/09825-84e8.html <As for the North Korean media the occasion where Japanese plum administration is criticized that using the expression “of our race”, north and south same. It tried to make consciousness uplift <was die nordkoreanischen Mittel anbetrifft die Gelegenheit, in der Verwaltung der japanischen Pflaume kritisiert wird, die unter Verwendung des Ausdrucks „unseres Rennens“, Nord und Süd selben. Es versuchte, Bewusstseinserhebung zu bilden
- Kim Jong-unu0026#39;s birthday in 1984, January 08, but itu0026#39;s Mainichi Shimbun, January 10, Sun - 2010 Sun
http://hakusanjin.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/1984201010-6220.html <North Korea to how has been about directing “prosperous national construction strongly,” probably to searching the way of economic reconstruction?, a liberal translation <Nordkorea zu, wie über „wohlhabenden nationalen Aufbau stark verweisen gewesen ist,“ vermutlich zum Suchen der Weise der ökonomischen Rekonstruktion?
- President Lee Myung-bak said finally 会Ttarashii cheating with North Korea: Japan should completely back up the administrationu0026#39;s - 09 August 23, Sankei Shimbun, Yomiuri Shimbun, 22 editorial, Chosun Ilbo Sun
http://hakusanjin.cocolog-nifty.com/blog/2009/08/0982322-61b3.html <The schedule in Seoul of the North Korean condolence call group is wrapped, has become the puzzle being lazy in the veil, but the sign to which North Korea makes the conversion of anti- Korea policy smell having been expressed is worthy of to attention, a liberal translation <wird der Zeitplan in Seoul der nordkoreanischen Beileidanrufgruppe, ist geworden das Puzzlespiel eingewickelt, das im Schleier faul ist, aber zu dem das Zeichen Nordkorea bildet, ist die Umwandlung des anti- Korea-Politikgeruchs, der ausgedrückt wird, von Aufmerksamkeit angemessen
- Why the anger of the fate of North Koreau0026#39;s leader Kim Jong Il + read from the fall of Goguryeo - Sankei Shimbun January 23, 2010
http://hakusanjin.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/201023-ebd1.html <The Kim Jong-Il General Secretary of North Korea exploded anger, a liberal translation <Kim Jong-Ilexplodierte Generalsekretär von Nordkorea Zorn
- 金大中氏追悼文:黒田勝弘氏の論の趣旨は分かるが、若宮氏の太陽政策礼賛論は手前勝手過ぎる~09年8月19日産経新聞、朝日新聞朝刊
http://hakusanjin.cocolog-nifty.com/blog/2009/08/09819-1554-1.html <朴 administration of the rival makes Kuniriki economic development concentrate, restricts political freedom and democracy “opening. Dictatorship” was <bildet 朴 Verwaltung des Rivalen Kuniriki Konzentrat der ökonomischen Entwicklung, schränkt politische Freiheits- und Demokratie„Öffnung ein. Diktatur“ war
- 北の核武装の時、米国は日韓を見捨てる~09年6月17日朝鮮日報コラム
http://hakusanjin.cocolog-nifty.com/blog/2009/06/09617-ecbb.html <North Korea already Seoul and Pusan, Tokyo and Osaka, furthermore has put Beijing and Vladivostok in the range sphere of the nuclear missile <hat Nordkorea bereits Seoul und Pusan, Tokyo und Osaka, außerdem Peking und Vladivostok in den Streckenbereich des Kernflugkörpers eingesetzt
- 大嶋教授の「日本政府はしぶとい対北朝鮮外交を! 6カ国協議の枠組みこそ必要だ」はいい整理なのだろうが…+23日に金大中氏国葬~毎日新聞09年8月20日朝刊寄稿、読売新聞同日朝刊
http://hakusanjin.cocolog-nifty.com/blog/2009/08/609820-09de.html <Cooperation with the [obama] administration which is inexperienced to the negotiation with North Korea especially is important <ist Mitarbeit mit der [obama] Verwaltung, die zur Vermittlung mit Nordkorea besonders unerfahren ist, wichtig
- ヘリテージ財団研究員が「北朝鮮は核を放棄しない」~朝鮮日報5月31日朝刊
http://hakusanjin.cocolog-nifty.com/blog/2009/05/531-acb0.html It has been clear even from history of nuclear development and conduct at that time that < North Korea does not abandon the nuclear weapon no matter what Es ist sogar von der Geschichte der atomarer Entwicklung und der Führung zu dieser Zeit frei gewesen, der < Nordkorea nicht die Kernwaffe egal was verlässt
- キッシンジャーの「日韓核武装」発言は日本核武装阻止の決意を示唆したか~読売新聞6月1日夕刊+共同通信配信
http://hakusanjin.cocolog-nifty.com/blog/2009/06/61-f06b.html That < with one side it has become the power where very nuclear plan bundles the nation concerning North Korea, if it points out and is really driven to nuclear weapon abandonment “(Kim Jong-Il) there is a possibility administration itself collapsing”, that emphasizing the difficulty of correspondence Dass < mit einer Seite, die es die Energie geworden ist, wo sehr Kern Plan, die Nation hinsichtlich Nordkoreas zusammenrollt, wenn es unterstreicht und wirklich zum Kernwaffeaufgeben „(Kim Jong-Il) dort gefahren wird, ist eine einstürzende Möglichkeitverwaltung selbst“, diese Betonung der Schwierigkeit der Korrespondenz
|
金正日
Kim Jong-il, Politics ,
|