- 北の核武装の時、米国は日韓を見捨てる~09年6月17日朝鮮日報コラム
http://hakusanjin.cocolog-nifty.com/blog/2009/06/09617-ecbb.html On with unlucky thinking which floated in day when Korean daily report Japanese edition net June 17th < the Korea American leader meets > you say. Phase. The column of the editorial writer was published, a liberal translation O azarado pensando qual flutuado no dia quando < o líder americano de Coreia se encontrar na rede japonesa coreana junho 1ő da edição do relatório diário > com você diga. Fase. A coluna do escritor editorial foi publicada
- 韓国MBCテレビの偏向報道が統計で明らかになった~朝鮮日報6月27日
http://hakusanjin.cocolog-nifty.com/blog/2009/06/627-721b.html The Korean daily report. East. It will try reading the article of the reporter O relatório diário coreano. Do leste. Tentará ler o artigo do repórter
- 韓国統一研究院の北朝鮮報告書は生温いが、韓国紙の情報の多さは見習うべきだ~09年7月30日朝鮮日報、29日中央日報
http://hakusanjin.cocolog-nifty.com/blog/2009/07/09730-972b.html The article which says that is cheap in the Korean daily report July 30 date Japanese edition net hp the Isamu 炫 reporter < “as for the North Korean offensive posture it ended on July 4th”,/standardized research institute the report >, was published O artigo que diz aquele é barato nos cavalos-força japoneses da rede da edição da data coreana julho de 30 do relatório diário o repórter do 炫 de Isamu < “quanto para à postura que ofensiva norte-coreana terminou julho em ô”, instituto de investigação de /standardized o relatório >, foi publicado
- 「縦深が浅い日本の全領土が報復打撃圏」:韓国・中央日報にはズバリ、北朝鮮の対日脅しの文章が載っていた~中央日報5月28、29日
http://hakusanjin.cocolog-nifty.com/blog/2009/05/52829-ffbe.html <In North Korea which appears “150 day battle” > there was a commentary in the net Korean daily report May 30th Havia um comentário no relatório diário coreano líquido maio 30o < em Coreia norte que aparece de “uma batalha 150 dias” >
- ヘリテージ財団研究員が「北朝鮮は核を放棄しない」~朝鮮日報5月31日朝刊
http://hakusanjin.cocolog-nifty.com/blog/2009/05/531-acb0.html The Korean Japanese compilation. As for staff publishing this continuation ones that way, the writer the viewpoint that the other compilation “it stimulates the Japanese nuclear armament inevitably”. Staff allowance rather than, because it probably has aligned, a liberal translation A compilação japonesa coreana. Como para a equipe de funcionários que publica esta continuação umas que maneira, escritor o ponto de vista que a outra compilação “ele estimula o armamento nuclear japonês inevitàvel”. Proveja de pessoal a permissão um pouco do que, porque provavelmente alinhou
|
金正日
Kim Jong-il, Politics ,
|