- The North Korean gift story departure return home compilation
http://subzero.iza.ne.jp/blog/entry/2521257/ Foreign currency what which North Korea obtains from gift ones of the Japanese supporter, tear like of the sparrow it rubbed truly, but, Ministry of Foreign Affairs becoming desperate, had been about to stop that, a liberal translation Ausländische Währung, was, dem Nordkorea vom Geschenk eine des japanischen Verfechters erreicht, Riss wie der Spatz es wirklich, aber, das Außenministerium, das rieb hoffnungslos wird, um das zu stoppen wesen hatte
- Surprise news
http://subzero.iza.ne.jp/blog/entry/1905407/ As for North Korea the [kichigai] [ji] you saw, well it is the country of [kichigai] with you thought, but the [ikare] [te] [ru] you did not think to here, a liberal translation Als für Nordkorea [kichigai] [ji] sahen Sie, wohl ist es das Land von [kichigai] mit Ihnen Gedanke, aber [ikare] [te] [ru] dachten Sie nicht zu hier
- 2009北朝鮮核実験47
http://urara225.iza.ne.jp/blog/entry/1161838/ In order to break the situation in the Korean Peninsula where falls to quiescent market with such as ballistic missile discharge and the 2nd nuclear test by North Korea. In order early to finish to step on so far in the conversation with North Korea, we have urged administration to American side, connect materialization of conversation to 6 national conference reopening it is the thought of wanting Zwecks die Situation in der koreanischen Halbinsel brechen wo Fälle zum bewegungslosen Markt mit wie Raketeenentladung und zum 2. Atomtest durch Nordkorea. Im Auftrag früh zum zu beenden, um in das Gespräch mit Nordkorea an bis jetzt zu treten, haben wir auf Verwaltung zur amerikanischen Seite, anschließen Materialisierung des Gespräches an Staatsangehörigen 6 gedrängt, den die Konferenz, die sie wieder öffnet, der Gedanke des Wunschs ist
- 2009北朝鮮核実験26
http://urara225.iza.ne.jp/blog/entry/1098940/ North Korea so far between to 10 day ~30 day, has put out the warning which prohibits the navigation of the Motoyama coast section, the patrol boat of the same agency communication after the intercepting, has put out navigation warning in 7 days and the 17th, a liberal translation Nordkorea bis jetzt zwischen zu 10 Tag~ 30 - nach der Unterbrechung Tag, hat heraus die Warnung, die die Navigation des Motoyama Küsteabschnitts verbietet, das Patrouillenboot der gleichen Agenturkommunikation gesetzt, hat heraus Navigationswarnung in 7 Tage und in der 17. eingesetzt
- Oh,my God! これこそ、C'est la vie-51 キチガイに核ミサイル!
http://tohsenboh.iza.ne.jp/blog/entry/1102763/ As for the export to North Korea, luxuries (? ) And massive weapon-related goods (? ) It has prohibited so far, but you say that furthermore sanction was strengthened, ambiguity … Was den Export anbetrifft nach Nordkorea, Luxus (? ) Und massive Waffe-in Verbindung stehende Waren (? ) Hat es bis jetzt verboten, aber Sie sagen, dass außerdem Sanktion verstärkt wurde, Mehrdeutigkeit …
- いざという時のために
http://shoko011.iza.ne.jp/blog/entry/1070553/ 150 day fight in the North Korean country at overseas appears in this kind of way ein 150 Tageskampf im nordkoreanischen Land an übersee erscheint in dieser Art der Weise
|
金正日
Kim Jong-il, Politics ,
|