- ♪ “[maru] & [maru] [mori] & [mori]”…, a liberal translation
http://shima-shima3.cocolog-nifty.com/blog/2011/05/post-5828.html Also Abe [sadawo] of the protagonist may be funny Auch Abe [sadawo] des Protagonisten kann lustig sein
- 2012 nen NHK taiga �� tairanokiyomori ��
http://blog.goo.ne.jp/namaste_2006/e/6db9514388408c6a84a2f9f9dae0683f In addition, poet west line of the rare generation which loves the cherry tree (Sato justice clearly) the emperor on Naoto Huziki and large your Toba which builds the last prosperity of 400 years in peaceful age Hiroshi Mikami and king 崇 virtue emperor of tragedy arata and Fujiwara 摂 the long Fujiwara faithfulness of Sekiya's 國 village 隼, Yamamoto farming history, the large genius of peaceful age the trust west which is praised (Fujiwara Michinori) Abe [sadawo] serves Fujiwara Yorinaga which causes preservation original rebellion with the next man of faithfulness Zusätzlich Dichterwestlinie vom seltenen Erzeugung, das den Kirschbaum (Sato-Gerechtigkeit offenbar) der Kaiser auf Naoto Huziki und großes Ihr Toba liebt, der den letzten Wohlstand von 400 Jahren im ruhigen Alter Hiroshi Mikami und König 崇 Vorzugkaiser von Tragödie arata und von Fujiwara 摂 das lange Fujiwara Pflichtgefühl von Sekiyas 國 Dorf 隼 errichtet, Yamamoto, das Geschichte, das große Genie des ruhigen Alters dient der bewirtschaftet, Vertrauenswesten, der gepriesenes (Fujiwara Michinori) Abe ist [sadawo] Fujiwara Yorinaga, das Bewahrung ursprünglichen Aufstand mit dem folgenden Mann des Pflichtgefühls verursacht
- ☆『世界のお母さん』の話☆
http://mezase-owner.cocolog-nifty.com/blog/2009/05/post-d49f.html The protagonist the embankment truth one, the heroine pine Taiko, side Abe [sadawo], [odagirijiyo] how, a liberal translation Der Protagonist die Dammwahrheit eine, die Heldinkiefer Taiko, seitliches Abe [sadawo], [odagirijiyo] wie
|
阿部サダヲ
Abe Sadao, Drama,
|
|